หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
minamoto...สปอยเล็กๆ...ในที่สุด
กระทู้สนทนา
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
ภาษาอังกฤษประจำตอน...
วันนี้ขอเสนอคำว่า
They are connected.
แปลว่า พวกเขาได้เชื่อมต่อกันแล้ว...
จบข่าว
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
[สปอย] Minamoto ล่าสุด
ภาษาอังกฤษวันละคำ วันนี้ขอเสนอการใช้ประโยคคำถาม Why Why แปลว่า ทำไม? เช่น... Why did I finish so quickly? แปลว่า ทำไมผมถึงเสร็จเร็วจัง? (ทำการบ้าน/งาน)... ตอนต่อไป ทำรายงาน...
rutchpong
[Spoiler] Magi-เมไจ 241+ 242 **เสริมสปอยภาคลุงซินเล็กน้อย** อ่านแล้วมาคุยกันค่ะ <3
สวัสดีค่าาาาาาา ช่วงนี้เป็นวีคแห่งการสอบมิดเทอม เมื่อสัปดาห์ที่แล้วไม่ได้ตั้งกระทู้สปอย เลยเอามาตั้งรวม 2 ซะเลย!!! คือจริงๆแล้วพรุ่งนี้ก็ยังสอบไม่เสร็จ = = 555555 งั้นมามาเข้าเรื่องเลยดีกว่า ขี้เกี
ขออายไลน์เนอร์กันน้ำให้ป้าที
การใช้คำว่า bless
ประโยคประมาณว่า she did this because she has no choices. bless to the one who doesn't understand แปลออกมาประมาณไหนคะ เป็นความหมายแง่บวกหรือลบ
สมาชิกหมายเลข 2965055
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
รบกวนขอศัพท์ภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ 🥺
รบกวนช่วยเปลี่ยนคำนี้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ "รบกวนช่วยเครียสิ่งกีดขวางในพื้นที่ก่อนที่เมดจะเข้าไปทำความสะอาดค่ะ" ขอบคุณค่ะ เราไม่แน่ใจว่าสิ่งกีดขวางต้องใช้คำว่าอะไรค่ะ 🥹
สมาชิกหมายเลข 2332571
“ในขณะที่สหรัฐฯ ยังคงยึดติดกับอำนาจที่กำลังจะหมดลง ผู้นำอย่างยูนและมาครงก็ต้องเผชิญกับสถานการณ์โลกที่เปลี่ยนแปลงไป
“As the US clings to its fading hegemony, leaders like Yoon and Macron are caught in the crossfire of&nb
สมาชิกหมายเลข 8449581
คืนหนึ่งเมื่อเร็วๆ นี้ มีหุ่นยนต์ตัวเล็กในบริษัทหุ่นยนต์ 🇨🇳 ของจีน กำลังเดินไปมาในโถงทางเดิน พร้อมทั้งส่งเสียงร้องว่า
1/3 One night recently, a small robot in a Chinese robotics company was moving in the hallway while maki
สมาชิกหมายเลข 7778971
น้องรัก ภาษาอังกฤษเขียนไง
คือเราลองเอาคำว่าน้องรัก ไปแปลเป็นตะภาษาอังกฤษมันกะได้คำนี้มาDear sister เเต่พอเอาคำนี้Dear sister ไปแปลเป็นภาษาไทยอีกทีมันกะไม่ใช่คำว่าน้องรัก มันแปลได้กูเกิลได้ว่าน้องสาวที่รักอะเลยอยากรู้ว่าอันไหนถ
สมาชิกหมายเลข 7319035
อ้าวพวกไบเดน เตรียมทำลายเอกสารหลายอย่างก่อนที่ทรัมป์จะเข้ารับตำแหน่ง
“American officials are shredding every document they can get their hands on, desperately covering their tracks be
สมาชิกหมายเลข 8449581
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การ์ตูน
การ์ตูนญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
minamoto...สปอยเล็กๆ...ในที่สุด
วันนี้ขอเสนอคำว่า
They are connected.
แปลว่า พวกเขาได้เชื่อมต่อกันแล้ว...
จบข่าว