บางเรื่องอาจจะแค่ขำ ๆ แต่มันอาจจะมีแบบเลยเถิด เข้าใจผิดทำให้เสียหายไปเลยก็ได้ ส่วนตัวเคยได้ยินแต่แบบขำๆ คือ
ฝรั่งแฟน เรา ซื้อนาฬิกาตั้งโต๊ะทำจากขนมปังจากเมืองไทยไปฝากสาวไทยที่เสริฟอยู่ร้านอาหารไทยที่เขากินประจำที่อเมริกา เธอก็เอานาฬิกาไปตั้งที่เคาเตอร์ วันหนึ่งแฟนพาเพื่อนฝรั่งที่ทำงานไปกินกลางวันที่ร้าน หลังจากทักทายกันแล้ว เธออาจจะต้องการเอาใจลูกค้าหรืออย่างไรไม่ทราบ เธอพูดกับแฟนเราด้วยเสียงอันดังได้ยินไปทั่วรานว่า I like your ค๊อก C(l)ock , everyone like your ค๊อก C(l)ock แฟนเรากับฝรั่ง อีกคนกลั้นหัวเราะ แทบแย่ ไม่รู้จะบอกเธออย่างไรดี ว่าค๊อก มันหมายถึงอวัยวะเพศชาย เป็นศัพท์ แบบ ฮาร์ดคอร์ที่ใช้ในหนังเอ็กซ์ หรือใช้ด่ากัน ประเภท suck my…
ตอนหลังเรามีโอกาสเจอเธอและสนิทกันแล้วในระดับหนึ่ง เราถึงอธิบายเธอเกี่ยวกับเรื่องนี้เพื่อเธอจะได้ไม่พูดผิดอีก
ก็คงเหมือนฝรั่งบอกเราว่า คุณ ซวย มาก เพี้ยนจากสวยเป็นซวย คนพูดอาจซวยได้
ล่าสุดเห็นน้องนางเอกหน้าใหม่ จาวเหนือเหมือนกัน ชวนไป ทิพ (tip)นำตาลหวานที่ฮ่องกงออกสื่อ งง เลย เรา ออกเสียงทริพ (trip)เป็นทิพ นี่คนละเรื่องเลย ทำไมไม่พูดว่า ชวนเดินทาง ก็ไม่รู้แฮะ หรือมันไม่ คูล เอ้ย เทห์ แฮ่ แฮ่
ใครเคยเจอเรื่องฮา หน้าแตก ในการ ออกเสียงภาษาอังกฤษ ผิด หรือ เพี้ยนบ้าง
ฝรั่งแฟน เรา ซื้อนาฬิกาตั้งโต๊ะทำจากขนมปังจากเมืองไทยไปฝากสาวไทยที่เสริฟอยู่ร้านอาหารไทยที่เขากินประจำที่อเมริกา เธอก็เอานาฬิกาไปตั้งที่เคาเตอร์ วันหนึ่งแฟนพาเพื่อนฝรั่งที่ทำงานไปกินกลางวันที่ร้าน หลังจากทักทายกันแล้ว เธออาจจะต้องการเอาใจลูกค้าหรืออย่างไรไม่ทราบ เธอพูดกับแฟนเราด้วยเสียงอันดังได้ยินไปทั่วรานว่า I like your ค๊อก C(l)ock , everyone like your ค๊อก C(l)ock แฟนเรากับฝรั่ง อีกคนกลั้นหัวเราะ แทบแย่ ไม่รู้จะบอกเธออย่างไรดี ว่าค๊อก มันหมายถึงอวัยวะเพศชาย เป็นศัพท์ แบบ ฮาร์ดคอร์ที่ใช้ในหนังเอ็กซ์ หรือใช้ด่ากัน ประเภท suck my…
ตอนหลังเรามีโอกาสเจอเธอและสนิทกันแล้วในระดับหนึ่ง เราถึงอธิบายเธอเกี่ยวกับเรื่องนี้เพื่อเธอจะได้ไม่พูดผิดอีก
ก็คงเหมือนฝรั่งบอกเราว่า คุณ ซวย มาก เพี้ยนจากสวยเป็นซวย คนพูดอาจซวยได้
ล่าสุดเห็นน้องนางเอกหน้าใหม่ จาวเหนือเหมือนกัน ชวนไป ทิพ (tip)นำตาลหวานที่ฮ่องกงออกสื่อ งง เลย เรา ออกเสียงทริพ (trip)เป็นทิพ นี่คนละเรื่องเลย ทำไมไม่พูดว่า ชวนเดินทาง ก็ไม่รู้แฮะ หรือมันไม่ คูล เอ้ย เทห์ แฮ่ แฮ่