คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
คุณต้องเข้าใจว่า ชื่อเฉพาะ เมื่อเกิดการถ่ายเป็นภาษาอื่นแล้ว เจ้าของภาษานั้นก็จะอ่านเป็นสำเนียงแบบของเขา เพราะมันไม่สามารถถ่ายเสียงให้ตรงตั้งแต่ต้องใช้ระบบภาษาอีกระบบแล้ว ยังไม่นับว่าภาษานั้นอาจไม่ได้รู้จักคำนั้นจากต้นฉบับตัวจริงด้วย เช่น ประเทศ a มาไทย แปลงชื่อสถานที่ไทยเป็นภาษา a แล้วเอาไปเล่าให้ประเทศ b ฟัง b ก็จะเรียกทุกอย่างในไทยตาม a
ในทางกลับกัน คนไทยก็ไม่ออกเสียงชื่อเมืองของต่างชาติตามวิธีที่เจ้าของพื้นที่ออกจริง ปารีส ลอนดอน แคลิฟอเนียร์ ปักกิ่ง (สำเนียงจีนกลางออกว่า เปยจิง) โตเกียว (โทคโยว)
ในทางกลับกัน คนไทยก็ไม่ออกเสียงชื่อเมืองของต่างชาติตามวิธีที่เจ้าของพื้นที่ออกจริง ปารีส ลอนดอน แคลิฟอเนียร์ ปักกิ่ง (สำเนียงจีนกลางออกว่า เปยจิง) โตเกียว (โทคโยว)
แสดงความคิดเห็น
ทำไม 'Bangkok' ไม่ออกเสียงว่า 'บางกอก' ?