งงอ่ะ paradox กับ irony มันยังไงนะคะ

เหมือนจะเข้าใจแต่ไม่เข้าใจค่ะ

ทั้งสองคำเป็นคำใช้อธิบาย "อาการการขัดแย้งกัน" ใช่ไหมคะ irony ภาษาไทยพูดว่าย้อนแย้ง แล้ว paradox ภาษาไทยพูดว่าอะไรหรือคะ

ตัวอย่างของ irony ที่คิดได้ (แต่ไม่ทราบว่าถูกไหม) เช่น การที่ในบางสังคมมักจะปฏิเสธเรื่องทางเพศแต่ก็เหมือนโหยหาและอยา้เรื่องเหล่านี้ (ลองดูกระทู้เรื่องเพศๆ คนชอบเข้าไปด่างู้นงี้ แต่ก็คลิกเข้าไปดูนะ - -" (ตกลงว่าชอบหรือไม่ชอบจ๊ะ))

paradox ก็.. เคยอ่าน quote นึง Sometimes you need to pick a gun up to put the gun down. อ่านแล้วทราบว่าเป็น paradox แต่อธิบายไม่ได้ว่าทำไม

(หนูเขียนงงไหมคะ ขอโทษนะคะ)
รบกวนหน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่