กระทู้ชวนคุยถามความเห็นครับ อยากรู้ว่าชาวพันทิปมีความคิดเห็นยังไงกันบ้างกับเรื่องนี้
เรื่องมันเริ่มจากผมนั่งไถ X(twitter) แล้วไปเจอกับข้อความแขวนตามสไตล์ชุมชน X ที่แขวนเรื่องนักแปลออกมาพูดอย่างภูมิใจว่าใช้ AI ช่วยในการแปลหนังสือและจะได้เตรียมวางจำหน่ายในงานหนังสือปลายปี
ทีนี้อย่างที่รู้กันว่ามันก็มีกลุ่มที่เป็น pro AI กับ AI phobia ตีกันเรื่องนี้ประจำ แต่เรื่องปกติมันจะเป็นการใช้ AI สร้างงานภาพวาดต่างๆ ซึ่งผมก็เข้าใจถึงฝั่งที่ไม่ชอบ AI ได้ว่าการเอามาสร้างภาพวาดมันเป็นเรื่องที่ยอมรับได้ยาก
แต่เรื่องที่เป็นประเด็นอันนี้คืองานแปล โอเค คำพูดที่นักแปลใช้มันก็ไม่น่ารักเท่าไหร่แหละ จะไม่ชอบเพราะเรื่องนั้นก็เข้าใจได้ และการใช้ AI แปลมันก็เหมือนการเอาข้อความทั้งก้อนใส่ google translate ซึ่งส่วนตัวผมก็ไม่ชอบเพราะภาษามันจะแข็งๆ แปลกๆ และมันก็อาจจะแปลผิดความหมายจึงต้องเช็คอีกทีและเกลาสำนวนใหม่ถึงจะใช้ได้ แต่นั่นคือผมไม่ชอบการใช้ Machine Translate โดยที่ไม่มีการเกลาสำนวนเฉยๆ ถ้าใช้แล้วมีการตรวจสอบความหมายและปรับแก้เกลาสำนวนให้เข้ากับบริบทของเรื่องที่แปลแล้ว ผมก็ถือว่านั่นเป็นงานแปลที่ไม่มีปัญหาอะไร
ปัจจุบัน AI กำลังเข้ามามีบทบาทในชีวิตเราเยอะขึ้น และการแปลโดยใช้ AI ช่วยมันไม่ใช่เรื่องใหม่ Machine Translate มันมีการปรับปรุงคำแปลมาเรื่อยๆ ซึ่งมันก็เป็นส่วนหนึ่งของรากฐานการเทรน AI ช่วยแปลจนในปัจจุบันเรามีเครื่องแปลภาษาที่แค่พูดใส่ก็แปลออกมาเป็นภาษาที่ต้องการได้แล้ว ถ้าจะแบน AI ในเรื่องการแปลก็คงต้องย้อนเวลากลับไปยุคที่มานั่งเปิดดิกฯ ทีละคำเอาเองกันเลย
ชวนคุย คิดยังไงกับการใช้ AI ช่วยงานแปลหนังสือ
เรื่องมันเริ่มจากผมนั่งไถ X(twitter) แล้วไปเจอกับข้อความแขวนตามสไตล์ชุมชน X ที่แขวนเรื่องนักแปลออกมาพูดอย่างภูมิใจว่าใช้ AI ช่วยในการแปลหนังสือและจะได้เตรียมวางจำหน่ายในงานหนังสือปลายปี
ทีนี้อย่างที่รู้กันว่ามันก็มีกลุ่มที่เป็น pro AI กับ AI phobia ตีกันเรื่องนี้ประจำ แต่เรื่องปกติมันจะเป็นการใช้ AI สร้างงานภาพวาดต่างๆ ซึ่งผมก็เข้าใจถึงฝั่งที่ไม่ชอบ AI ได้ว่าการเอามาสร้างภาพวาดมันเป็นเรื่องที่ยอมรับได้ยาก
แต่เรื่องที่เป็นประเด็นอันนี้คืองานแปล โอเค คำพูดที่นักแปลใช้มันก็ไม่น่ารักเท่าไหร่แหละ จะไม่ชอบเพราะเรื่องนั้นก็เข้าใจได้ และการใช้ AI แปลมันก็เหมือนการเอาข้อความทั้งก้อนใส่ google translate ซึ่งส่วนตัวผมก็ไม่ชอบเพราะภาษามันจะแข็งๆ แปลกๆ และมันก็อาจจะแปลผิดความหมายจึงต้องเช็คอีกทีและเกลาสำนวนใหม่ถึงจะใช้ได้ แต่นั่นคือผมไม่ชอบการใช้ Machine Translate โดยที่ไม่มีการเกลาสำนวนเฉยๆ ถ้าใช้แล้วมีการตรวจสอบความหมายและปรับแก้เกลาสำนวนให้เข้ากับบริบทของเรื่องที่แปลแล้ว ผมก็ถือว่านั่นเป็นงานแปลที่ไม่มีปัญหาอะไร
ปัจจุบัน AI กำลังเข้ามามีบทบาทในชีวิตเราเยอะขึ้น และการแปลโดยใช้ AI ช่วยมันไม่ใช่เรื่องใหม่ Machine Translate มันมีการปรับปรุงคำแปลมาเรื่อยๆ ซึ่งมันก็เป็นส่วนหนึ่งของรากฐานการเทรน AI ช่วยแปลจนในปัจจุบันเรามีเครื่องแปลภาษาที่แค่พูดใส่ก็แปลออกมาเป็นภาษาที่ต้องการได้แล้ว ถ้าจะแบน AI ในเรื่องการแปลก็คงต้องย้อนเวลากลับไปยุคที่มานั่งเปิดดิกฯ ทีละคำเอาเองกันเลย