หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Moreover , in addition ต่างกันยังไงครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
สงสัยว่า สองคำนี้ต่างกันยังไง ทั้งที่ก็แปลว่า นอกจากนั้นเหมือนกัน มีวิธีสังเกตความแตกต่างมั้ยครับ ใช้กับประโยครูปแบบไหน ลักษณะประโยคจะต้องเป็นยังไง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
มีประโยคภาษาอังกฤษที่ไม่เข้าใจ
1.The police were surprised to find the thief unconscious in the produce section. ประโยคนี้ทำไมหลังนาม thief ถึงเติม adj unconscious ได้โดยไม่มี is มาเชื่อมละครับ มันมีกฎข้อไหนระบุไว้มั้ย 2
สมาชิกหมายเลข 4692432
หาวิธีอุดรอยรั่วท่อประปา (ข้องอ 90 องศา)
รบกวนสอบถามครับ ท่อประปานอกบ้านต่อจากมิเตอร์น้ำจะเข้าภายในบ้านแตกรั่วตรงข้องอ 90 องศา ซึ่งเมื่อประมาณ 2 ปีที่แล้วช่างรับเหมาการประปานครหลวงมาขุดเปลี่ยนท่อประปาในหมู่บ้าน แล้วสังเกตตามภาพช่างเอาข้องอ 9
สมาชิกหมายเลข 8245396
โครงการ “Made in China 2025” ประสบความสำเร็จ บลูเบิก ที่ชอบใส่ร้ายจีนยังต้องยอมรับความจริง
In 2015, China launched an ambitious industrial policy plan named "Made in China 2025". The plan has been
สมาชิกหมายเลข 7778971
อยากเก่งอังกฤษขึ้นอยากอ่านออกฟังออกพูดได้เขียนได้ต้องทำยังไง
คือเราเป็นคนที่อ่อนภาษาอังกฤษมากอ่านออกแต่แปลไม่ได้แปลออกแค่บางคำคำไหนยากๆก็อ่านไม่ออกพูดได้นิดหน่อยเขียนได้แต่ประโยคง่ายๆเวลาทำข้อสอบข้อเขียนภาษาอังกฤษคือเราไม่เขียนเลยเพราะเขียนไม่ได้ไม่รู้จะเขียนยั
สมาชิกหมายเลข 8296112
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
ขอความเห็นเด็กสมัยใหม่ไม่สู้งานจริงไหม
ขอเกริ่นก่อนว่าเราก็ไม่ได้อายุเยอะมาก แต่เริ่มมาเป็นหัวหน้าคน สิ่งที่เจอคือแนวความคิดเด็กสมัยใหม่ ที่แตกต่างจากเรามากทั้งที่อายุต่างกันแค่ 2 ปี ยกตัวอย่าง - ถ้ามีลาป่วย 30 วัน ก็แปลว่าสามารถลาได้เลยท
chuchusaid
รบกวนคนใจดีช่วยแปลประโยคนี้ให้ทีครับ
อีกทั้งยังได้ฝึกฝนและหาความรู้ใหม่ๆ ด้วย ซึ่งในส่วนนี้เองที่ผมคิดว่าจะทำให้ตัวเองนั้นสามารถเติบโตในอาชีพได้ Moreover ......??? ช่วยแนะนำให้หน่อยครับทำไทยเป็นอังกฤษ คือว่าผมจะเขียนจดหมายภาษาอังกฤษ แต
Prattling
เรื่อง Grammar Grammar แสนสนุกเรียนเชิญกูรูช่วยหาคำตอบให้กระผมทีครับ
ช่วยด้วยๆกูรูทุกท่านผมสับสนการแปลประโยคพวกนี้มาก พวกประโยคที่มี adjective ตามหลัง noun ไม่ทราบว่าเรียกว่าอะไรแต่เห็นแว้บๆว่าบางทีเรียกว่า (These are sometimes called participle adjectives) ถ้าท่านใดรู
ยักษ์THAI
recognized อ่านว่าอะไรครับ
recognized recognized it อ่านออกเสียงว่ายังไงครับ และแปลว่ายังไง มาจากประโยคนี้ mental was in a condition to recognizes it.
สมาชิกหมายเลข 3570778
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Moreover , in addition ต่างกันยังไงครับ