หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยหาคำแปลสวยๆให้หน่อย จะแปลงานส่งอาจารย์
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
Maybe his mind would be clear กับ He tried to clear his mind อยากได้คำแปลสวยๆไว้ส่งงานจารย์ครับ
บริบทก่อนหน้านี้ก็คือ เหมือนตัวละครกำลังคิดอะไรสักอย่างจนตีกันในหัวอยู่เลยไปหาอะไรทำ ประมาณนี้ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอสอบถามหน่อยค่ะ พอดีอีดิทงานแล้วไม่เข้าใจ รู้สึกน้องคนที่แปล(น่าจะเอกอังกฤษ) แปลมาไม่กระจ่าง แต่เราก็ไม่เข้าใจ
ในหนังสือจะเป็นการพูดถึงพฤติการผิดปกติที่คนขี้โกงพยายามทำ โดยอ้างอิงว่าในงานวิจัยก็มีการโกงด้วย โดยนักวิจัยอีกคนสังเกตเห็น และการเพิ่มขึ้นของราคาเสื้อที่ลายแตกต่างกันทีละ 5 แต่ก็พูดถึงจำนวน 80 เปอร์เซ
มนต์สวรรค์
ประโยคนี้ถูกต้องไหมครับ
He would like to support his brother'study. เขาอยากช่วยสนับสนุนเรื่องการเรียนของน้องชาย (บริบทคือ เขาอยากจะทำงานส่งเสียน้องชายให้ได้เรียนหนังสือครับ) หรือ ประโยคที่ถูกต้องควรเป็นอย่างไร ช่วยกรุณาบอ
สมาชิกหมายเลข 7682925
กำลังแปลนิยาย รบกวนช่วยดูบางจุดที่ไม่แน่ใจทีค่ะ
สองข้อความนี้แปลถูกมั้ย leaned over the seat, eager for a better look ยื่นหน้าข้ามเก้าอี้มาดูให้ชัด Willow trees dripped on either side and black yews stood guard, blocking the sunlight. ต้นหลิวคอย
deepriver
คำว่า Schools ใน Poem นี้ควรแปลว่าอะไรในภาษาไทยให้เหมาะสมที่สุดครับ
ตามหัวข้อด้านบนเลยครับผม ว่าคำว่า Schools (ตรงบรรทัดสุดท้าย) ควรแปลว่าอะไรให้เหมาะสมที่สุดกับบริบทของ Poem นี้ครับ THE King was sick. His cheek was red And&nb
สมาชิกหมายเลข 1643474
ไม่มีเพลง Now that I've seen her ใน Miss Saigon อีกต่อไปครับ เพราะมีเพลง Maybe มาแทนที่
ตอนนี้กำลังจะมี Miss Saigon 2013 ที่ลอนดอนซึ่งผมไม่รู้ข่าวว่าไปถึงไหนแล้วครับ แต่ที่แน่ๆมีเพลงที่ชื่อว่า Maybe มาแทน Now That i've seen her ซึ่งโปรดัคชั่น 2012 ในประเทศฮอนแลนด์ได้นำร่องไปแล้วครับ (เสี
music of the night
blockheads แปลว่าอะไรมีใครพอทราบบ้างไหมคะ (เจออยู่ในบทสนทนา)
เจอมาแต่แปลไม่ออก มันเหมือนเป็นคำแสลงคำเฉพาะหรืออะไรสักอย่าง มีใครพอทราบบางไหมคะ ประโยคสนทนามันเป็นแบบนี้ค่ะ A : don't you know about his lineage? B : I've just heard the rumors A : blockheads should
สมาชิกหมายเลข 2885258
รบกวนพี่ๆ ตรวจสอบประโยคให้หน่อยนะคะ หนูแปลถูกมั้ย เรียงคำถูกรึป่าวคะ
Xxxxxxxx###@xxxx
สมาชิกหมายเลข 8208109
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยหาคำแปลสวยๆให้หน่อย จะแปลงานส่งอาจารย์
บริบทก่อนหน้านี้ก็คือ เหมือนตัวละครกำลังคิดอะไรสักอย่างจนตีกันในหัวอยู่เลยไปหาอะไรทำ ประมาณนี้ครับ