ยุคก่อนอินเทอร์เน็ต แปลบทพากย์ ซับของหนังกันยังไง

เปิดดิกเล่มเหรอคะ แล้วสำนวน สแลงต่างๆ ล่ะ มันมีไม่ครบนะ คนแปลต้องเป็นใคร ต้องเก่งมากเลยสิ เพราะขนาดยุคปัจจุบันยังต้อง google ไฟแลบเลย
คงใช้เวลานานมากเลยสมัยก่อน เขาทำกันยังไงคะ แล้วพิมพ์ใส่อะไร ใส่เครื่องพิมพ์ดีด เขียนใส่กระดาษหรือยังไงในยุคม้วนวิดีโอ กับยุคที่มีแต่ทีวีขาวดำ ที่ยังไม่มีคอม/เน็ต แต่ฉายหนัง/ซีรีส์ต่างประเทศพากย์/ซับไทย
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่