เอกสารแปลไทยที่รับรองมาจากกงสุล มาเห็นตอนรับเอกสารแล้ว เอเจนท์สะกดชื่อสามี ชื่อจริง ชื่อกลาง นามสกุล ผิดหมด!!!! เอเจนท์แก้ตัวน้ำขุ่นๆ ก็จดมาเป็นร้อยคู่แล้วแล้วไม่มีปัญหาสักคู่ 🥺 ( ก็เขียนผิดมาหลายคู่ไง)
😅 ไม่ซีเรียสแก ก็แค่ชื่อผิด แต่นามสกุลสิ เราจะใช้นามสกุลผิดไปตลอดชีวิตไม่ได้ !!!
ใครที่รับได้ที่ต้องใช้นามสกุลที่อ่านผิดๆก็กดข้ามๆ ไป ส่วนใครที่ต้องการแก้ไข ตามมาอ่านต่อเพราะ เอกสารวิบัติมาก ดีที่สุดคือ ไม่ควรให้มันเกิดขึ้น
ในส่วนของเอเจนท์นั้น ปกติแล้วก่อนส่งเอกสารให้กงสุลรับรอง ควรจะต้องส่งให้ลูกค้าตรวจตราเอกสารทุกครั้งแต่ … เอเจนท์เราไม่ทำ!!! มันเลยวุ่นวายแบบนี้ไง แต่ต้องจดแล้วไงแก ผัวก็จะบินกลับแล้ว ให้เลือกเอา เอาชื่อถูกแต่จดปีหน้า หรือเอาผัวก่อนแล้วไปตามแก้เอกสาร… เลือกอย่างหลังสิ อยากมีๆๆๆ
1. วันจดทะเบียน ~ เมื่อเป็นสามีภรรยาที่ถูกกฎหมายแล้ว จะได้เอกสาร คร.2 และ คร.3 เป็นหลักฐาน เป็นเอกสารที่ออกได้แค่ครั้งเดียว ดังนั้นหากชื่อผิด ไม่สามารถแก้ในใบสำคัญนี้ได้ ทำได้แค่บันทึกเพิ่มเติม ตอนนี้เราก็จดทะเบียนกับใครไม่รู้ว่ะ 😂
2. หากต้องการแก้ให้ถูก
2.1 )ให้เอาพาสปอร์ตสามี กลับไปรับรองที่สถานทูตประเทศที่สามีเกิด (โปแลนด์ )
2.2) แปลเอกสารหน้าพาสปอร์ต แล้วรับรองพาสปอร์ตที่กงสุลไทย (ด้วยชื่อแปลที่เขียนถูกต้อง)
** ถ้าไม่อยากมีปัญหา ตามแก้แบบนี้ให้ตรวจทุกตัวอักษร ตั้งแต่ครั้งแรก (ก่อนจดทะเบียนน่ะ ) เขียนชื่อที่ถูกไปให้เอเจนท์เลยยิ่งดี ปล. ทำเมื่อไหร่ก็ได้ ระหว่างนั้นใช้นามสกุลเดิมไปก่อน
3. เมื่อได้เอกสารกลับมาแล้ว กลับไปที่อำเภอที่จดทะเบียน เจ้าหน้าที่จะออกบันทึกเพิ่มเติมของใบ คร.2 ให้ และใน’บันทึกเพิ่มเติม’จะระบุชื่อนามสกุลที่ถูกต้องของสามีให้ แต่… เจ้าหน้าที่ดันเขียนผิดเอง 😂
!!! เจ้าหน้าที่พิมพ์เลขพาสปอร์ตผิดอีก
4. เจ้าหน้าที่ บอกบันทึกเพิ่มเติมแก้ไม่ได้ เอ้า…. ออกใหม่มาอีกใบเป็น “บันทึกเพิ่มเติมครั้งที่ 3” และออกใบรับรองการเปลี่ยนนามสกุลที่ถูกต้อง สรุป ถือเอกสารเต็มมือไปหมด แต่สบายใจละ ได้นามสกุลที่สะกดถูกกลับมา
ยังไม่จบ ! เปลี่ยนนามสกุลแต่อยากใช้นามสกุลเก่าเป็นชื่อกลาง 🤣🤣🤣 เอกสารยากเป็นเท่าตัว เปลี่ยนทะเบียนบ้าน ไปขอใช้ชื่อกลาง แล้วกลับมาแก้ทะเบียนบ้าน ถึงจะไปทำบัตรประชาชนได้ ไว้มีเวลาค่อยมาเล่า
ประสบการณ์จดทะเบียน โดยเอเจนท์สะกดชื่อสามีผิด (เอกสารแปลภาษาไทย) ตามแก้
😅 ไม่ซีเรียสแก ก็แค่ชื่อผิด แต่นามสกุลสิ เราจะใช้นามสกุลผิดไปตลอดชีวิตไม่ได้ !!!
ใครที่รับได้ที่ต้องใช้นามสกุลที่อ่านผิดๆก็กดข้ามๆ ไป ส่วนใครที่ต้องการแก้ไข ตามมาอ่านต่อเพราะ เอกสารวิบัติมาก ดีที่สุดคือ ไม่ควรให้มันเกิดขึ้น
ในส่วนของเอเจนท์นั้น ปกติแล้วก่อนส่งเอกสารให้กงสุลรับรอง ควรจะต้องส่งให้ลูกค้าตรวจตราเอกสารทุกครั้งแต่ … เอเจนท์เราไม่ทำ!!! มันเลยวุ่นวายแบบนี้ไง แต่ต้องจดแล้วไงแก ผัวก็จะบินกลับแล้ว ให้เลือกเอา เอาชื่อถูกแต่จดปีหน้า หรือเอาผัวก่อนแล้วไปตามแก้เอกสาร… เลือกอย่างหลังสิ อยากมีๆๆๆ
1. วันจดทะเบียน ~ เมื่อเป็นสามีภรรยาที่ถูกกฎหมายแล้ว จะได้เอกสาร คร.2 และ คร.3 เป็นหลักฐาน เป็นเอกสารที่ออกได้แค่ครั้งเดียว ดังนั้นหากชื่อผิด ไม่สามารถแก้ในใบสำคัญนี้ได้ ทำได้แค่บันทึกเพิ่มเติม ตอนนี้เราก็จดทะเบียนกับใครไม่รู้ว่ะ 😂
2. หากต้องการแก้ให้ถูก
2.1 )ให้เอาพาสปอร์ตสามี กลับไปรับรองที่สถานทูตประเทศที่สามีเกิด (โปแลนด์ )
2.2) แปลเอกสารหน้าพาสปอร์ต แล้วรับรองพาสปอร์ตที่กงสุลไทย (ด้วยชื่อแปลที่เขียนถูกต้อง)
** ถ้าไม่อยากมีปัญหา ตามแก้แบบนี้ให้ตรวจทุกตัวอักษร ตั้งแต่ครั้งแรก (ก่อนจดทะเบียนน่ะ ) เขียนชื่อที่ถูกไปให้เอเจนท์เลยยิ่งดี ปล. ทำเมื่อไหร่ก็ได้ ระหว่างนั้นใช้นามสกุลเดิมไปก่อน
3. เมื่อได้เอกสารกลับมาแล้ว กลับไปที่อำเภอที่จดทะเบียน เจ้าหน้าที่จะออกบันทึกเพิ่มเติมของใบ คร.2 ให้ และใน’บันทึกเพิ่มเติม’จะระบุชื่อนามสกุลที่ถูกต้องของสามีให้ แต่… เจ้าหน้าที่ดันเขียนผิดเอง 😂 !!! เจ้าหน้าที่พิมพ์เลขพาสปอร์ตผิดอีก
4. เจ้าหน้าที่ บอกบันทึกเพิ่มเติมแก้ไม่ได้ เอ้า…. ออกใหม่มาอีกใบเป็น “บันทึกเพิ่มเติมครั้งที่ 3” และออกใบรับรองการเปลี่ยนนามสกุลที่ถูกต้อง สรุป ถือเอกสารเต็มมือไปหมด แต่สบายใจละ ได้นามสกุลที่สะกดถูกกลับมา
ยังไม่จบ ! เปลี่ยนนามสกุลแต่อยากใช้นามสกุลเก่าเป็นชื่อกลาง 🤣🤣🤣 เอกสารยากเป็นเท่าตัว เปลี่ยนทะเบียนบ้าน ไปขอใช้ชื่อกลาง แล้วกลับมาแก้ทะเบียนบ้าน ถึงจะไปทำบัตรประชาชนได้ ไว้มีเวลาค่อยมาเล่า