รบกวนช่วยดูประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยได้ไหมคะ ว่าแปลถูกไหม

คือหนูพยายามแปลประโยคนี้นานมากเลยค่ะ แต่พอแปลออกมาแล้วมันฟังดูแปลก ๆ แล้วก็งง ๆ พอใช้ google translate แปลดูก็งงหนักเข้าไปใหญ่เลยค่ะ เลยตัดสินใจมาตั้งกระทู้ถาม ดังนั้นขอรบกวนด้วยนะคะ

When I'm thinking myself into trouble
เมื่อใดที่ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองกำลังมีปัญหา
Til I'm stuck in a trance
กระทั่งเมื่อฉันตกอยู่ในภวังค์
Ripping things off these walls like a psychopath
ฉีกกระชากข้าวของออกจากผนังราวกับคนโรคจิต
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่