หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
I'm forgot my dress in your room
มันแปลว่าลืมเสื้อผ้าในห้องของฉันได้ไหมครับ
พอดีแปลใน google มันบอกว่า
ฉันลืมแต่งกายของฉันในห้องของคุณ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากรู้ว่าประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
เราเห็นคนต่างชาติเวลาเขาชอบใช้ I'm why ในประโยคเราอยากรู้ว่ามันแปลว่าอะไรและใส่ทำไมคะ ตัวอย่างนะคะ I'm why exactly did he wipe the blood from my finger.
สมาชิกหมายเลข 6111958
อยากทราบความหมายของประโยคนี้ค่ะ
You're my gal & I'm your fella, dress up in your frock of yeller, I'll look swell but you'll look sweller, settin' the woods on fire. Fella แปลว่าผู้ชายป่าวคะ อ่านดูรู้สึกว่ามันเป็น แสลง+สำนวนใช
สมาชิกหมายเลข 888800
อยากรู้ราคาเสื้อmlbค่ะ หาไม่เจอเลยค่ะทั้งรูปทั้งราคา
เสื้อตัวนี้อะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4830199
ช่วยดูหน่อยครับว่าเสื้อตัวนี้ปลอมหรือแท้
เพื่อนๆช่วยดูหน่อยครับว่าเสื้อตัวนี้แท้หรือปลอมพอดีกำลังจะซื้อครับ😁
สมาชิกหมายเลข 8071862
throw up your hands in exasperation แปลว่าโมโหใช่ไหมคะ
จากประโยคนี้ค่ะ 1 "When you spot stuff that doesn’t belong, don’t throw up your hands in exasperation—fight back." แล้ว keeper จากประโยคนี้ 2 "Clothes that suit your
สมาชิกหมายเลข 1032258
ช่วยแปลคำนี้ให้หน่อยได้มั้ยคะ
I'm being serious lol. try not to pleasure your yk thinking of me คือประโยคแรกเนี่ยเราเข้าใจค่ะ แต่ว่าพอมาประโยคหลังเราตึบเลยค่ะ มันแปลว่า อย่าพยายามคิดถึงฉัน รึเปล่าคะ เราแปลตามที่เราเข้าใจนะคะ แล้ว
สมาชิกหมายเลข 4435924
อยากถามเรื่องคำว่า Thing ในประโยคครับ
ก็คือผมกำลังฝึกแปลตูนครับ แล้วทีนี้ก็เจอกับประโยคนึงประมาณว่า I'm your .......'s thing ผมก็งงกับรูปประโยคของมัน ก็ลองถามพี่ๆที่เก่งอังกฤษก็อธิบายมา แต่ยังไม่เข้าใจอยู่เลยครับ (เห็นเกี่ยวกับ บริบท ของต
Mekokung
ตีความและแปลเพลง Lisa - Rockstar ฉบับล้ำลึก !!
Rockstar Gold teeth sittin' on the dash, she a Rockstar เห็นฟันทองแวววับ ที่วางอยู่บนแผงหน้าปัทม์รถหรูฉันไหม ฉันนี่แหละคือ ร็อคสตาร์ Make your
LamoonMan
ใครเก่ง eng ช่วยทีค่ะ ประโยคนี้เราเขียนถูกไหม
ฉันเหนื่อย ฉันเลือกคนที่ไม่ต้องพยายาม จะได้ไม่ต้แงวิ่งตาม I'm tired. I pick people who don't have to try, so I don't have to run after them
สมาชิกหมายเลข 7912686
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
พอสั่งเสื้อผ้ามาขายจากจีนค่ะเลยไม่แน่ใจว่าเค้าพิมอะไรมา ใช้googleแปลแล้วแปลกๆค่ะ 我上次少收了钱,我自己贴了 ขอบคุณนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5249404
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
มันแปลว่าลืมเสื้อผ้าในห้องของฉันได้ไหมครับ
พอดีแปลใน google มันบอกว่า
ฉันลืมแต่งกายของฉันในห้องของคุณ