แบ่งปันนิทาน สั้นๆ ศัพท์ไม่ยาก เหมาะกับคนที่เริ่มเรียนจีน ไว้ลองฝึกอ่าน ฝึกแปล ฝึกพูดกันดูค่ะ
มดน้อยให้ที่นั่ง 小蚂蚁让座 (Xiǎo mǎyǐ ràngzuò)
1.
Zhè tiān, xiǎo mǎyǐ chéng gōnggòngqìchē
这天,小蚂蚁乘公共汽车
วันนี้ มดน้อยนั่งรถประจำทาง
dào sēnlín lǐ kàn wàipó.
到森林里看外婆。
ไปในป่า เพื่อไปเยี่ยมคุณยาย
2.
Hěn kuài, qìchē zài yī gè zhōngtú chēzhàn tíng xiàlái.
很快,汽车在一个中途车站停下来。
ไม่นาน รถประจำทางก็แวะจอดที่ป้ายรถเมล์ป้ายหนึ่ง
Yī wèi xióng pópo shàng le chē,
一位熊婆婆上了车,
และมีคุณยายหมีขึ้นรถมา
què fāxiàn méiyǒu zuòwèi.
却发现没有座位。
แต่กลับพบว่า ไม่มีที่นั่งแล้ว
3.
Zhè shí, xiǎo mǎyǐ dàshēng shuō:
这时,小蚂蚁大声说:
ทันใดนั้น มดน้อยพูดขึ้นมาอย่างเสียงดังว่า
“Xióng pópo, qǐng nín zuò dào wǒ zhèr lái ba!”
“熊婆婆,请您坐到我这儿来吧!”
คุณยายหมี เชิญมานั่งที่ของผมได้เลยครับ
4.
“Nà nǐ zuò dào nǎli ya?”
“那你坐到哪里呀?”
แล้วเธอนั่งตรงไหนหล่ะ
“Nín xiān zuò xià, wǒ zìrán jiù yǒu dìfāng zuò la!”
“您先坐下,我自然就有地方坐啦!”
คุณยายนั่งก่อน แล้วผมก็จะได้ที่นั่งเองเลย
Xiǎo mǎyǐ shénmì de shuō.
小蚂蚁神秘地说。
ลูกมดพูดอย่างมีลับลมคมใน
5.
Yúshì, xióng pópo zài xiǎo mǎyǐ de zuòwèi shang zuò le xiàlái,
于是,熊婆婆在小蚂蚁的座位上坐了下来,
ทันใดนั้น คุณยายหมีก็นั่งลงบนที่นั่งของเจ้ามดน้อย
kěshì xiǎo mǎyǐ zuò zài nǎlǐ ne?
可是小蚂蚁坐在哪里呢?
ว่าแต่ เจ้ามดน้อยจะนั่งตรงไหนล่ะ
6.
“Wǒ zài zhèli!”
“我在这里!”
ผมอยู่ตรงนี้
Yī gè shēngyīn zài xióng pópo ěr biān xiǎngqǐ.
一个声音在熊婆婆耳边响起。
มีเสียงหนึ่งดังขึ้นมาที่ข้างหูของคุณยายหมี
Yuánlái xiǎo mǎyǐ
原来小蚂蚁
ที่แท้ เจ้ามดน้อย
zuò zài tā de jiānbǎng shang
坐在她的肩膀上
นั่งที่ไหล่ของคุณยายหมีนี่เอง
7.
Jiù zhèyàng, xiǎo mǎyǐ hé xióng pópo
就这样,小蚂蚁和熊婆婆
เพียงเท่านี้ มดน้อย และคุณยาย
Jīnglì le yī duàn měihǎo de lǚchéng.
经历了一段美好的旅程。
ก็มีช่วงเวลาเดินทางที่แสนงดงามแล้ว
เรียนจีนด้วยตัวเองจากนิทาน สั้นๆ ง่ายๆ
มดน้อยให้ที่นั่ง 小蚂蚁让座 (Xiǎo mǎyǐ ràngzuò)
1.
Zhè tiān, xiǎo mǎyǐ chéng gōnggòngqìchē
这天,小蚂蚁乘公共汽车
วันนี้ มดน้อยนั่งรถประจำทาง
dào sēnlín lǐ kàn wàipó.
到森林里看外婆。
ไปในป่า เพื่อไปเยี่ยมคุณยาย
2.
Hěn kuài, qìchē zài yī gè zhōngtú chēzhàn tíng xiàlái.
很快,汽车在一个中途车站停下来。
ไม่นาน รถประจำทางก็แวะจอดที่ป้ายรถเมล์ป้ายหนึ่ง
Yī wèi xióng pópo shàng le chē,
一位熊婆婆上了车,
และมีคุณยายหมีขึ้นรถมา
què fāxiàn méiyǒu zuòwèi.
却发现没有座位。
แต่กลับพบว่า ไม่มีที่นั่งแล้ว
3.
Zhè shí, xiǎo mǎyǐ dàshēng shuō:
这时,小蚂蚁大声说:
ทันใดนั้น มดน้อยพูดขึ้นมาอย่างเสียงดังว่า
“Xióng pópo, qǐng nín zuò dào wǒ zhèr lái ba!”
“熊婆婆,请您坐到我这儿来吧!”
คุณยายหมี เชิญมานั่งที่ของผมได้เลยครับ
4.
“Nà nǐ zuò dào nǎli ya?”
“那你坐到哪里呀?”
แล้วเธอนั่งตรงไหนหล่ะ
“Nín xiān zuò xià, wǒ zìrán jiù yǒu dìfāng zuò la!”
“您先坐下,我自然就有地方坐啦!”
คุณยายนั่งก่อน แล้วผมก็จะได้ที่นั่งเองเลย
Xiǎo mǎyǐ shénmì de shuō.
小蚂蚁神秘地说。
ลูกมดพูดอย่างมีลับลมคมใน
5.
Yúshì, xióng pópo zài xiǎo mǎyǐ de zuòwèi shang zuò le xiàlái,
于是,熊婆婆在小蚂蚁的座位上坐了下来,
ทันใดนั้น คุณยายหมีก็นั่งลงบนที่นั่งของเจ้ามดน้อย
kěshì xiǎo mǎyǐ zuò zài nǎlǐ ne?
可是小蚂蚁坐在哪里呢?
ว่าแต่ เจ้ามดน้อยจะนั่งตรงไหนล่ะ
6.
“Wǒ zài zhèli!”
“我在这里!”
ผมอยู่ตรงนี้
Yī gè shēngyīn zài xióng pópo ěr biān xiǎngqǐ.
一个声音在熊婆婆耳边响起。
มีเสียงหนึ่งดังขึ้นมาที่ข้างหูของคุณยายหมี
Yuánlái xiǎo mǎyǐ
原来小蚂蚁
ที่แท้ เจ้ามดน้อย
zuò zài tā de jiānbǎng shang
坐在她的肩膀上
นั่งที่ไหล่ของคุณยายหมีนี่เอง
7.
Jiù zhèyàng, xiǎo mǎyǐ hé xióng pópo
就这样,小蚂蚁和熊婆婆
เพียงเท่านี้ มดน้อย และคุณยาย
Jīnglì le yī duàn měihǎo de lǚchéng.
经历了一段美好的旅程。
ก็มีช่วงเวลาเดินทางที่แสนงดงามแล้ว