หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลหน่อยจ้า
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
I wish it was just all day, and not weeks แปลว่าไรคะ
บริบทก่อนหน้าคือคุยกันจะไปเจอกัน และอาจจะออกไปทำกิจกรรมบลาๆ
และเขาพิมพ์แบบนี้มา แอบบ งงๆ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอรบกวนถามคำแปลภาษาอังกฤษตามประโยคต่อไปนี้ทีค่ะ
บริบทคือฝ่ายชายนัดหญิงมาดินเนอร์แล้วผู้ชายชมฝ่ายหญิง Male : I was just practicing my compliment for you, You know, making sure they were perfect. Female : Oh ! Well, I do hope they were worth to wait
สมาชิกหมายเลข 8231414
พี่ๆ คนไหนเก่งภาษาอังกฤษ ช่วยแปลเนื้อเพลง 2 เพลงนี้หน่อยได้มั้ยคะ (What Else Is There, Hole in the ocean)
พี่ๆ คนไหนเก่งภาษาอังกฤษ ช่วยแปลเนื้อเพลงพวกนี้หน่อย ได้มั้ยคะ ว่าเค้าต้องการสื่ออะไร หนูอ่านเนื้อร้องละงงๆ อีกเพลงก็ฟังไม่ออก 555 (หนูไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษเท่าไหร่ T T) 2 เพลงนี้อ่ะค่ะ http://www.y
สมาชิกหมายเลข 1120608
F*cked up แปลเป็นไทยยังไงคะ
1. unhappy and emotionally damaged: Mike's a nice guy - he's just f*cked up. 2. stupid and not reasonable: The world now is a f*cked up place to be growing up. ทั้งสองบริบทเลยค่ะ ขอคำไทยสวยๆสำหรับ
สมาชิกหมายเลข 6564129
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
เราคุยกับชาวต่างชาติมาระยะหนึ่ง เป็นเพื่อนกัน ทางแชทค่ะ แต่จริงๆก็ชอบเขาแหละแต่เราไม่เคยบอก ไม่อยากคิดไปไกลกว่านี้ เพราะที่คุยกันทุกวันนี้ในแบบเพื่อนก็มีความสุขดี กลัวบอกแล้วทุกอย่างจะเปลี่ยน รอบแรก
สมาชิกหมายเลข 2040682
ช่วยตรวจบทความนี้ให้หน่อยครับ ว่ามีภาษาอะไร ที่เป็นภาษาต้องห้ามมั้ยครับ ขอบคุณครับ
ผมจะเอาไปแปลในแอพอีกทีครับ แต่ในแอพบอกว่า " บทความนี้มีภาษาต้องห้าม" ทำให้แปลไม่ได้ ผมไม่รู้ว่ามีภาษาอะไรที่เป็นภาษาต้องห้าม ช่วยตรวจให้ทีครับ hello teacher In this video, I'm going to sh
สมาชิกหมายเลข 4368643
ถามหน่อยครับ แปลอังกฤษไม่ออกแหะๆ
Someone’s Redeeming talk คืออะไรครับ ไปเปิดDict มา redeeming มันเหมือนกับว่าพูดบางอย่างให้ดูแย่น้อยลงแต่ไม่ไม่รู้จะแปลส่วนนี้ยังไง อันนี้มาเป็นประโยคเลยครับ Other than having no complaints on
สมาชิกหมายเลข 4189120
"ไม่ได้ยอมแพ้ แค่ยอมรับ" ภาษาอังกฤษเขียนอย่างไร
"ไม่ได้ยอมแพ้ แค่ยอมรับ" หากเขียนเป็นภาษาอังกฤษว่า "I did not give up, I just accepted." ถูกต้องตามบริบทและแกรมม่าไหมครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 5735132
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลหน่อยจ้า
บริบทก่อนหน้าคือคุยกันจะไปเจอกัน และอาจจะออกไปทำกิจกรรมบลาๆ
และเขาพิมพ์แบบนี้มา แอบบ งงๆ