รูปแรก เป็นซับ Eng ก่อนหน้านี้ครับ
รูปที่ 2 ทางแอพ iQlYl ได้แก้ไขซับเรียบร้อยครับ ซึ่งเป็นคำที่ Soft ลงมามากครับ คิดว่าถ้าซับนี้ขึ้นตั้งแต่ตอนรายการสด น้องไม่น่าจะโดนหนักขนาดนี้ครับ
ซีนของ ep ล่าสุด แปลประมาณว่า น้องอยากให้ดายอนยอมแพ้กับการเป็นลีดเดอร์ ซึ่งแปลผีมากครับ
ซึ่งคำแปลใหม่ที่แก้คือ น้องอยากให้ดายอนเป็นลีดเดอร์เพื่อช่วย Balance ทีม (น้องคงยอมรับว่าดายอนนำทีมได้เก่งมากคนหนึ่ง)
ซึ่งจาก Sticker Leader ที่ตอนแรกไช่ปิงถืออยู่ พอเข้าห้องไปดายอนกลับถือแทน ซึ่งน่าจะหมายความว่าไช่ปิงอยากให้ดายอนเป็นลีดเดอร์อยู่แล้ว แต่น้องดายอนคงอยากให้เป็นที่ชัดเจนมากกว่านี้ จึงลองมาแบ่งกันนำทีมแหละครับ
จากการแก้ไขพวกนี้ จะเห็นได้ว่า Mnet ทำให้คนส่วนใหญ่มองน้องในแง่ลบมากกับการแปลแบบนั้นออกมา อยากให้ทุกคนเห็นใจน้องด้วยนะครับ
ขอบคุณครับ
ปล. ตามใน Tag Caibing ใน Twitter ได้นะครับ
Sub Eng ใน iQlYl ซีนของไช่ปิงได้ถูกแก้ไขเรียบร้อยแล้วครับ
รูปแรก เป็นซับ Eng ก่อนหน้านี้ครับ
รูปที่ 2 ทางแอพ iQlYl ได้แก้ไขซับเรียบร้อยครับ ซึ่งเป็นคำที่ Soft ลงมามากครับ คิดว่าถ้าซับนี้ขึ้นตั้งแต่ตอนรายการสด น้องไม่น่าจะโดนหนักขนาดนี้ครับ
ซีนของ ep ล่าสุด แปลประมาณว่า น้องอยากให้ดายอนยอมแพ้กับการเป็นลีดเดอร์ ซึ่งแปลผีมากครับ
ซึ่งคำแปลใหม่ที่แก้คือ น้องอยากให้ดายอนเป็นลีดเดอร์เพื่อช่วย Balance ทีม (น้องคงยอมรับว่าดายอนนำทีมได้เก่งมากคนหนึ่ง)
ซึ่งจาก Sticker Leader ที่ตอนแรกไช่ปิงถืออยู่ พอเข้าห้องไปดายอนกลับถือแทน ซึ่งน่าจะหมายความว่าไช่ปิงอยากให้ดายอนเป็นลีดเดอร์อยู่แล้ว แต่น้องดายอนคงอยากให้เป็นที่ชัดเจนมากกว่านี้ จึงลองมาแบ่งกันนำทีมแหละครับ
จากการแก้ไขพวกนี้ จะเห็นได้ว่า Mnet ทำให้คนส่วนใหญ่มองน้องในแง่ลบมากกับการแปลแบบนั้นออกมา อยากให้ทุกคนเห็นใจน้องด้วยนะครับ
ขอบคุณครับ
ปล. ตามใน Tag Caibing ใน Twitter ได้นะครับ