มันเป็นพาดหัวของบทความเกี่ยวกับเคป็อบค่ะ
"Enhypen Stake Their Claim as K-Pop’s Global Ambassadors" (Enhypen คือชื่อวง)
ความหมายของ stake one's claim มันแปลประมาณว่า เป็นเจ้าของโดยชอบธรรม แต่พอเอาคำนี้มาแปลแล้วประโยคมันแหม่งๆ
รบกวนผู้รู้แปลแบบสละสลวยและแม่นยำให้ที ขอบคุณค่ะ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอค่ะ
"Enhypen Stake Their Claim as K-Pop’s Global Ambassadors" (Enhypen คือชื่อวง)
ความหมายของ stake one's claim มันแปลประมาณว่า เป็นเจ้าของโดยชอบธรรม แต่พอเอาคำนี้มาแปลแล้วประโยคมันแหม่งๆ
รบกวนผู้รู้แปลแบบสละสลวยและแม่นยำให้ที ขอบคุณค่ะ