หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
-- ภาษาอังกฤษที่สละสลวยของประโยคนี้ควรใช้ว่าอย่างไรครับ --
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
- หากผมจะพูดว่า "ไม่มีอะไรเจ็บปวดไปกว่า การไม่ไว้ใจของเพื่อนสนิท" ในภาษาอังกฤษ ควรใช้ว่าอย่างไรครับ จึงจะสละสลวยพอจะเป็น quote ได้
- ส่วนตัวผมเองลองใช้ว่า "Nothing more hurt than distrust from your close friend" มันฟังดูแหม่ง ๆ ยังไงพิกล รบกวนท่านที่เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษด้วยครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ
-- เลือดเย็น --
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยผมแปล quote หน่อยครับ
Your excuses are nothing more than the lies your fears have sold you."–Robin Sharma ผมแปลเองแล้วมันยังแปลกๆอยู่ครับ ตรง sold you
สมาชิกหมายเลข 6180430
quote นี้แปลว่าอะไร ส่วนใหญ่แล้วเขาสื่อไปในทางไหนคะ
Sometimes life is about making difficult sandwiches มันแปลว่าอะไรคะ เราแปล ว่า บางครั้งชีวิตมันก็ยากและซับซ้อน (หรือป่าว) อยากได้คำแปลที่สละสลวยกว่านี้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 703594
I wouldn’t have nothing if…. แปลว่าอย่างไรคะ
เราสงสัยเกี่ยวกับไวยากรณ์ประโยคนี้ “I wouldn’t have nothing if I didn’t have you” จากเพลง If I didn’t have you ค่ะ ควรจะแปลว่าอย่างไรในภาษาไทยถึงจะสละสลวยและตรงความหมาย
เด็กเกเรกับอมยิ้มที่ขโมยมา
more probable than not
ex.last week the attorney who investigated the incident said it is,quote, "more probable than not" that Patriots quarterback Tom Brady was ,quote,"at least generally aware of the inappr
สมาชิกหมายเลข 838682
"......: 10-29-2024 :: The Wallflowers - One Headlight :......"
https://www.youtube.com/watch?v=Zzyfcys1aLM https://www.youtube.com/watch?v=xo3fBSZ7Gng https://www.youtube.com/watch?v=XyFpBvjew1M "......: The Wallflowers :: One Headlight :......" So&n
JC2002
ตอนนี้ฝึกภาษาอังกฤษอยู่ครับ อยากหาเพื่อนช่วยฝึกภาษาอังกฤษครับ / Can we be friends.
คือตอนนี้กำลังฝึกภาษาอังกฤษอยู่ครับ พอใช้ได้นิดๆหน่อยๆ งูๆปลาๆครับ ยังไม่ได้ถึงขั้นพูดได้คล่องครับ ยัง beginner ครับ ก่อนหน้านี้ได้เรียน grammar มาแล้วนิดหน่อยพอให้สื่อสารเข้าใจได้ครับ เลยอยากจะหาเพ
สมาชิกหมายเลข 8399402
แปล less likely to ยังไงให้ถูกความหมายและสละสลวยคะ
เราแปลงานและติดกับ less likely to บ่อยๆ ตัวอย่าง A pair of researchers has found that birds with bigger brains are less likely to get shot by hunters than birds with smaller brains. CHILDREN WITH D
สมาชิกหมายเลข 2332687
สุนทรียศาสตร์ไม่ได้อยู่ที่เนื้อหาแต่อยู่ที่ความสถิตใจ - โมสาร์ทกล่าวไว้?
มี comedian ชาวไทย ท่านนึงพูดไว้ แต่ผมสงสัยว่า โมสาร์ท กล่าวไว้จริงๆ เหรอครับ เพราะหา Quote ของโมสาร์ทภาษาอังกฤษก็ไม่เจอแนวนี้เลย ใครทราบ Quote จริงๆ หรือ เจ้าของจริงๆ รบกวนช่วยบอกหน่อยครับ
x86Architecture
COMMUNICATE Work with a partner Read and answer the questions Use the words and phrases in bold in your answers.
COMMUNICATE Work with a partner Read and answer the questions Use the words and phrases in bold in your answers. Are people with great wealth happier than ordinary middle class people? Why, or why no
สมาชิกหมายเลข 5754302
มีคำถามเกี่ยวกับ grammar ภาษาอังกฤษ
1. ประโยค 1) He advised me to do it. 2)He advised me do it. 3)He advised me doing it. 3ประโยคนี้แบบไหนถูกครับ? หรือใช้ได้ทั้งสาม 2. Superman got nothing on me( ซูปเปอร์แมนก็ยังเทียบฉันไม่ได
สมาชิกหมายเลข 4692432
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
-- ภาษาอังกฤษที่สละสลวยของประโยคนี้ควรใช้ว่าอย่างไรครับ --
- ส่วนตัวผมเองลองใช้ว่า "Nothing more hurt than distrust from your close friend" มันฟังดูแหม่ง ๆ ยังไงพิกล รบกวนท่านที่เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษด้วยครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ
-- เลือดเย็น --