คือหลังๆ มา ผมเห็นคนไทยหลายคนมีความสับสนเรื่องการผันเสียงวรรณยุกต์ของไทยนะครับ
เช่น คิดว่าวรรณยุกต์ทั้ง 4 ตัว ทั้งไม้เอก ไม้โท ไม้ตรี และไม้จัตวา สามารถใช้ได้กับอักษรทุกหมู่ (อักษรสูง, อักษรกลาง, อักษรต่ำ)
หรือคิดว่า ทุกครั้งที่ใส่ไม้เอกในคำไหนคำนั้นจะต้องเป็นเสียงเอก, ใส่ไม้จัตวาในคำไหนคำนั้นต้องเป็นเสียงจัตวา
เช่น ญิ๋ง ซึ่งจริงๆ มันผิดหลักครับ ที่ถูกก็คือ หญิง หรือจะเปลี่ยนเป็น หยิง ก็แล้วแต่ แต่ผมก็เข้าใจว่าก็เขียนว่า หญิง โดยเฉพาะชื่อเล่น มันดูเชยเลยพยายามเปลี่ยนเป็น ญิ๋ง
ส่วน แนนโน๊ะ ที่เขียนแบบนี้ซึ่งเป็นการเขียนที่ผิด เพราะ อักษรต่ำประสมสระเสียงสั้นจะเป็นเสียงตรีโดยหลักการอ่านอยู่แล้ว
( เช่น นะ มะ เละ เป็นต้น) จึงไม่จำเป็นต้องใส่ ไม้ตรี บนคำว่า โนะ แต่อย่างใด
ซึ่งผมเห็นทั้งตัวซีรี่ย์นี้เอง หรือ สื่อต่างๆ ที่พูดถึงเรื่องนี้ ล้วนแล้วแต่เขียนผิดทั้งนั้น
ผมเลยตั้งกระทู้นี้ขึ้นมา เพื่อให้คนไทยได้รู้ถึงหลักภาษาไทยที่ถูกต้องครับ ไม่มีเจตนาร้ายใดๆ นะครับ
ขอโทษที่เขียนหัวกระทู้ผิดจากไม้ตรีเป็นไม้โทด้วยครับ
จริงๆ คำว่า แนนโนะ ไม่มีไม้โทนะครับ
เช่น คิดว่าวรรณยุกต์ทั้ง 4 ตัว ทั้งไม้เอก ไม้โท ไม้ตรี และไม้จัตวา สามารถใช้ได้กับอักษรทุกหมู่ (อักษรสูง, อักษรกลาง, อักษรต่ำ)
หรือคิดว่า ทุกครั้งที่ใส่ไม้เอกในคำไหนคำนั้นจะต้องเป็นเสียงเอก, ใส่ไม้จัตวาในคำไหนคำนั้นต้องเป็นเสียงจัตวา
เช่น ญิ๋ง ซึ่งจริงๆ มันผิดหลักครับ ที่ถูกก็คือ หญิง หรือจะเปลี่ยนเป็น หยิง ก็แล้วแต่ แต่ผมก็เข้าใจว่าก็เขียนว่า หญิง โดยเฉพาะชื่อเล่น มันดูเชยเลยพยายามเปลี่ยนเป็น ญิ๋ง
ส่วน แนนโน๊ะ ที่เขียนแบบนี้ซึ่งเป็นการเขียนที่ผิด เพราะ อักษรต่ำประสมสระเสียงสั้นจะเป็นเสียงตรีโดยหลักการอ่านอยู่แล้ว
( เช่น นะ มะ เละ เป็นต้น) จึงไม่จำเป็นต้องใส่ ไม้ตรี บนคำว่า โนะ แต่อย่างใด
ซึ่งผมเห็นทั้งตัวซีรี่ย์นี้เอง หรือ สื่อต่างๆ ที่พูดถึงเรื่องนี้ ล้วนแล้วแต่เขียนผิดทั้งนั้น
ผมเลยตั้งกระทู้นี้ขึ้นมา เพื่อให้คนไทยได้รู้ถึงหลักภาษาไทยที่ถูกต้องครับ ไม่มีเจตนาร้ายใดๆ นะครับ
ขอโทษที่เขียนหัวกระทู้ผิดจากไม้ตรีเป็นไม้โทด้วยครับ