หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อันนี้แปลยังไงสวยๆ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
คนนี้ไปงานเลี้ยงแล้วก็พูดกับเพื่อนว่า I feel a little exposed. They'll all see me with him.
ประมาณว่าไม่อยากให้คนเห็นเลย รู้สึก.......
ประโยคแรกตรง exposed นี่แปลไงสวยๆ ดีคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP 355 ♥♫♥♫ (Special For Dad) ~♫
สวัสดีวันเสาร์ตอนค่ำ ๆ ค่ะ วันนี้เป็นวันพ่อ ขอให้คุณพjอทุกท่านมีความสุข อยู่เป็นร่มโพธิ์ร่มไทรให้กับลูกหลานไปนาน ๆ ค่ะ วันนี้พาคุณพ่อคุณแม่ไปเที่ยวที่ไหนกันค่ะ ♥♥♥Dance With M
Angel Baby
ถามเกี่ยวกับpoetryค่ะ เกี่ยวกับrhyme scheme
rhyme schemeนี่ต้องอยู่ในstanzaเดียวกันเท่านั้นรึป่าวคะ?? I have a little shadow that goes in and out with me, A And what can be the use of him is more than I can see. A He is very, very like me fro
สมาชิกหมายเลข 1303611
รู้สึกว่าคำนี้แปลออกมาเป็นไทยให้ธรรมชาติยากจัง
คำว่า "connection with" ที่หมายถึงความรู้สึกระหว่างคนสองคนในแบบโรแมนติก We have a real connection. I feel a strong connection with him. ลองแปลออกมาแล้วไม่ธรรมชาติเลย เพราะ ไม่ใช่คำว่า ผูกพ
สมาชิกหมายเลข 5985408
รบกวนแปลดพลง Just me ร้องโดย Paloma Faith ค่ะ รวมถึงความหมายของชื่อเพลงด้วยค่ะ
เนื้อเพลง Just Be Let's get old together Let's be unhappy forever Cause there's no one else in this world That I'd rather be unhappy with Let's be exposed and unprotected Let's see one another when w
elle.bkk
Calypso Medley - The Brothers Four
Bob Flick, John Paine, Mike Kirkland, และ Dick Foley ได้มาเจอกันที่ University of Washington ในปี พ.ศ. 2500 ทำให้ได้เป็นสมาชิกของ Phi Gamma Delta คือกลุ่มนักศึกษามหาวิทยาลัยในทวีปอเมริกาเหนือ เขาจึงใช
tuk-tuk@korat
come my little son ... Luke Kelly แปลเนื้อเพลง
แต่งโดย Ewan MacColl อกกอากาศในปี 2502 แรงบันดาลใจจากรรมกรไปสร้างถนน http://www.youtube.com/watch?v=2fDNhqzqHkA YouTube / Uploaded by kellyoneill Come my little son and I will tell you what
tuk-tuk@korat
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อันนี้แปลยังไงสวยๆ
ประมาณว่าไม่อยากให้คนเห็นเลย รู้สึก.......
ประโยคแรกตรง exposed นี่แปลไงสวยๆ ดีคะ