หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนสอบถาม คำว่า flash cards เขียนทับศัพท์เลย หรือว่าใช้คำศัพท์ราชบัณฑิต?
กระทู้คำถาม
นิยายแปล
นักแปล
รบกวนสอบถามผู้รู้ค่ะ ปกติคำว่า flash card ในการแปลบทความอังกฤษ-ไทย เราควรเขียนคำทับศัพท์เป็นภาษาไทยไปเลย (แฟลชการ์ด) หรือใช้คำศัพท์ราชบัณฑิต ที่เขียนว่า ภาพแผ่น อ่ะคะ ? ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "
สมาชิกหมายเลข 8456819
อยากเป็นนักเขียน แปลบทประพันธ์ ควรเรียนคณะไหน สาขาอะไร แนะนำมหาวิทยาลัย
ดิฉันมีความสนใจในการประกอบอาชีพนักเขียนและนักแปลบทประพันธ์ จึงใคร่ขอคำแนะนำเกี่ยวกับคณะ สาขาวิชา และสถาบันอุดมศึกษาที่เกี่ยวข้อง ปัจจุบัน ดิฉันได้พักการศึกษาชั่วคราวเพื่อค้นหาความสนใจและเป้าหมายในชีว
สมาชิกหมายเลข 8224286
คำว่า"หมาเด็ก"ทับศัพท์ภาษาอังกฤษเขาพิมพ์กันยังไงหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 8457643
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
รบกวนขอศัพท์ภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ 🥺
รบกวนช่วยเปลี่ยนคำนี้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ "รบกวนช่วยเครียสิ่งกีดขวางในพื้นที่ก่อนที่เมดจะเข้าไปทำความสะอาดค่ะ" ขอบคุณค่ะ เราไม่แน่ใจว่าสิ่งกีดขวางต้องใช้คำว่าอะไรค่ะ 🥹
สมาชิกหมายเลข 2332571
ช่วยตั้งชื่อสื่อการสอนหน่อยค่ะ 🥹
พอดีทำสื่อการสอนภาษาอังกฤษเป็น flash cards เกี่ยวกับอาชีพ แต่คิดชื่อสื่อที่ดึงดูดไม่ออกค่ะ อยากได้ชื่อเก๋ๆ
สมาชิกหมายเลข 7413828
ไม่เห็นด้วยเปลี่ยนโรฮิงญาเป็นโรฮีนจา, เมียนม่าร์เป็นเมียนมา
สุรพงษ์ กองจันทึก ประธานคณะอนุกรรมการสิทธิมนุษยชนด้านชนชาติ ผู้ไร้สัญชาติ แรงงานข้ามชาติและผู้พลัดถิ่น สภาทนายความ โพสต์ไว้ในเฟซบุ๊คส์ดังนี้ครับ โรฮิงญา”กับ”โรฮีนจา” และ ”เมีย
mamao
น้องรัก ภาษาอังกฤษเขียนไง
คือเราลองเอาคำว่าน้องรัก ไปแปลเป็นตะภาษาอังกฤษมันกะได้คำนี้มาDear sister เเต่พอเอาคำนี้Dear sister ไปแปลเป็นภาษาไทยอีกทีมันกะไม่ใช่คำว่าน้องรัก มันแปลได้กูเกิลได้ว่าน้องสาวที่รักอะเลยอยากรู้ว่าอันไหนถ
สมาชิกหมายเลข 7319035
วัตถุโบราณไทยว่างจัด! สะเทือนวงการร้านกาแฟ ราชบัณฑิตบัญญัติศัพท์ใหม่ “ลัตเต – มอคา -มัตจะ”
https://www.nationtv.tv/news/378869680 โซเชียลแห่แชร์คำศัพท์ใหม่สายคาเฟ่ จากราชบัณฑิตทำเอาสะเทือนวงการร้านกาแฟ “ลัตเต – มอคา -มัตจะ -มัคคียาโต” เช
สมาชิกหมายเลข 6969134
เมื่อมีรูปภาพในหนังสือ ควรใช้อะไรระหว่าง รูปที่ vs ภาพที่
ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Figure ใต้รูปภาพในหนังสือ เมื่อใช้โปรแกรมแปลเป็นไทยจะได้คำว่า "รูป" "ภาพ" และ "รูปภาพ" แต่เมื่อแปลจากภาษาไทยไปอังกฤษ "รูป" สามารถแปลกลั
สมาชิกหมายเลข 1127401
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายแปล
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนสอบถาม คำว่า flash cards เขียนทับศัพท์เลย หรือว่าใช้คำศัพท์ราชบัณฑิต?