ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Figure ใต้รูปภาพในหนังสือ
เมื่อใช้โปรแกรมแปลเป็นไทยจะได้คำว่า "รูป" "ภาพ" และ "รูปภาพ"
แต่เมื่อแปลจากภาษาไทยไปอังกฤษ "รูป" สามารถแปลกลับเป็น Figure (ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน) ได้
แต่ "ภาพ" ไม่สามารแปลกลับเป็น Figure (ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน) ได้
มหาวิทยาลัยหลายแห่งใช้คำว่า ภาพ จึง เกิดความสงสัยว่าต้องใช้อันไหน หรือใช้ได้ทั้งสองอันตามแต่จะใช้
ขอบคุณหลาย ๆ เด้อ
เมื่อมีรูปภาพในหนังสือ ควรใช้อะไรระหว่าง รูปที่ vs ภาพที่
เมื่อใช้โปรแกรมแปลเป็นไทยจะได้คำว่า "รูป" "ภาพ" และ "รูปภาพ"
แต่เมื่อแปลจากภาษาไทยไปอังกฤษ "รูป" สามารถแปลกลับเป็น Figure (ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน) ได้
แต่ "ภาพ" ไม่สามารแปลกลับเป็น Figure (ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน) ได้
มหาวิทยาลัยหลายแห่งใช้คำว่า ภาพ จึง เกิดความสงสัยว่าต้องใช้อันไหน หรือใช้ได้ทั้งสองอันตามแต่จะใช้
ขอบคุณหลาย ๆ เด้อ