หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า "ทำหรอย" และ "อย่าทำหรอย" ในภาษาใต้เเปลเป็นภาษากลางว่าอะไรครับเเบบว่าครบบริบทความรู้สึกตามความหมายเดิมที่สุด
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
ภาษาถิ่น
ภาคใต้
นักแปล
สงสัยครับ คำว่า ทำหรอย / ทำหรอยนักนะ / อย่าทำหรอยต่ะ
แบบนี้แปลเป็นภาษากลางว่าอะไรดีครับ ไอ้คำว่า "ทำหรอย" เนี่ย เเบบแปลแล้วมันไม่เสียคุณค่าในเชิงอารมณ์ความรู้สึกและบริบทของคำศัพท์เดิม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทุกคนครับคำว่า "โดนหรอย" แปลว่าอะไรเหรอครับ
คือมีเพื่อน ผญ. หลายคนของผมอัพสเตตัสเฟสบุ็คว่าโดนหรอยซะงั้น แปลว่าอะไรเหรอครับ ตอนแรกคิดในทาง 18+ ด้วยซ้ำ -_-
สมาชิกหมายเลข 2583772
ภาษาใต้คำนี้ แปลว่าอะไรคะ
1. รึงรังไปหลาว 2. เอิดคาดเติ้ล 3. แถกไปหลาว 4. หรอยนัดเติ้ล 5. พรือเอิดแรง 6. เอิดหรอย เห็นคนใต้คอมเม้นคุยกัน เลยอยากรู้ความหมายค่ะ #แท็กผิดห้องขอโทษด้วยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5237293
ภาษาใต้วันละคำ วันนี้เสนอคำว่า “หรอยคาด”
:) ตกใจหมดเลย น้องฐิสาแหลงใต้ “หรอยคาด” แปลว่า “อร่อยมาก” เพิ่งเคยได้ยินคำนี้เหมือนกัน
สมาชิกหมายเลข 2812829
"หลาว"ในภาษาใต้แปลว่าอะไร ตอนต่อราคาของ เขาบอกว่า "200 หลาว" เสียงประมาณนี้
ไม่รู้ฟังเสียงถูกหรือเปล่า แต่ถ้าให้เดา น่าจะแปลว่า "200 อีกแระ" ประมาณว่า เคยโดนต่อราคาแบบนี้มาแล้ว ก็มาเจอคนต่อซ้ำอีก (ถ้าเดาความหมายถูก แล้วถ้าจะบอกว่า ไปเที่ยว"อีกแระ" จะใช้คำว
สมาชิกหมายเลข 1002437
ภาษาภาคใต้ ตามนี้แปลว่าอะไรบ้างครับ
เห็นในสติกเกอร์ไลน์ มีภาษาใต้ตามนี้ แปลเป็นภาษาไทยกลางว่ายังไงบ้างครับ 1. อ้อร้อ อ้อติ้ง 2. ฮันแล ฮันแล 3. หวิบ หูจี้ 4. หมัน แหล่ว 5. ฮาโหล่ย เจ็บหัวเหม็ด 6. นอน หวา 7. ฮอบ หวางไป 8. หัวครก 9. หม้าย
กระท่อมน้อยริมบึง
อธิบายศัพท์คำว่า "คู่คอง" (แบบลึกๆถึงรากศัพท์) ของ Ost.นาคี ที่คุณ ก้อง ห้วยไร่ เป็นคนแต่งและร้อง
หลายปีแล้วที่ผมไม่ได้ดูละคร พอเห็นน้องที่ทำงานเปิดยูทูปดูละครนาคีย้อนหลัง ตอนนั้นละครดูพอผ่านๆแต่มาสะดุดกึกตอนที่ได้ยินเพลงประกอบละคร เออแฮะมันไพเราะดีจัง กลับมาถึงบ้านผมเลยมาเปิดดูละครเต็มเรื่องดูไปด
สมาชิกหมายเลข 2837740
ที่มาของคำว่า"ติ่งเกาหลี" ไม่ดี?หยาบ?
คำว่า "ติ่ง" ความหมายไม่ได้แปลว่า แฟนคลับ แฟนพันธุ์แท้ หรือคนที่คลั่งไคล้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นอย่างมาก เหมือนที่คนสมัยนี้ตีความไปแบบนั้นแต่อย่างใด แต่คำว่าติ่ง แรกเริ่มเดิมทีมีความหมายในเชิงลบ
สมาชิกหมายเลข 6435861
มีใครในนี้เชี่ยวชาญศัพท์ด้านทรัพย์สินทางปัญญาหรือพวกสิทธิบัตรบ้างไหมครับ
รบกวนสอบถามศัพท์ด้านทรัพย์สินทางปัญญาหรือสิทธิบัตรหน่อยครับ พอดีผมแปลภาษาเยอรมันคือคำว่า dadurch gekennzeichnet, dass ซึ่งในภาษาอังกฤษคำที่ใช้ในบริบทของสิทธิบัตรเค้าบัญญัติให้ใช้คำว่า characterized in
ขนมพายเขียวหวาน
ยิ่งเหย่ายิ่งหรอยแปลว่าอะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 8511183
อยากได้เเอพไว้จดคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ช่วยเเนะนำหน่อยค่ะ
อยากได้เเอพไว้จดคำศัพท์ภาษาอังกฤษ เเบบเมื่อเพิ่มศัพท์เเล้วจะเรียงตัวอักษรให้อะค่ะ เเล้วสามารถจะเพิ่มศัพท์หรือความหมายเองได้ เพราะบางคำอาจเเปลได้อีกเเบบในบริบทอื่นก็อยากจะโน้ตไว้อะค่ะ ถ้ามีดิกในตัวจะดี
ฟู่ฟ่องพองลม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ภาษาถิ่น
ภาคใต้
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า "ทำหรอย" และ "อย่าทำหรอย" ในภาษาใต้เเปลเป็นภาษากลางว่าอะไรครับเเบบว่าครบบริบทความรู้สึกตามความหมายเดิมที่สุด
แบบนี้แปลเป็นภาษากลางว่าอะไรดีครับ ไอ้คำว่า "ทำหรอย" เนี่ย เเบบแปลแล้วมันไม่เสียคุณค่าในเชิงอารมณ์ความรู้สึกและบริบทของคำศัพท์เดิม