Ip Man 4 การพากย์ไทยที่หมดอารมณ์ร่วมมากที่สุด


นับวันการพากย์ของพันธมิตรยิ่งเละเทะ และ ไร้รสนิยมมากขึ้นเรื่อยๆ
ในตัวหนังมีการพากย์โดย "ฝืนยัดเยียด" มุขขัดอารมณ์หนังบ่อยมากๆ ทั้งๆที่มันๆไม่จำเป็นต้องใส่
ซึ่งถ้าไม่ใส่ หนังจะถ่ายทอดเนื้อหาได้ดีกว่ามาก
บางฉากเป็นฉากสื่ออารมณ์ แสดงความกดดัน แต่เล่นพากย์ซะคนดูหมดอารมณ์ร่วม

ในสปอยล์นี้จะเป็นหนึ่งในการพากย์ขัดอารมณ์ร่วมที่ว่าครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

เหนือสิ่งอื่นใด ทีมพากย์ทีมนี้ก็ยังจมปลักกับการพากย์ที่สอดแทรกมุขเหยียดเชื้อชาติอยู่เสมอ
ทั้งการเรียกตัวละครที่เป็นคนเชื้อสาย African-American ว่า "สำลี"
มันเป็นการพากย์ที่สอดแทรกมุขที่สุดแสนจะๆไร้รสนิยมมากๆ

อีกอย่างนึงที่ทำลายการแสดงออกของตัวนักแสดงมากๆคือ "การพากย์ตัวละครต่างชาติให้พูดไม่ชัด"
คือเราแบบ เห้ย มันมีจุดประสงค์อะไรในการพากย์แบบนี้เหรอ
มันทำให้หนังดีขึ้นเหรอ ก็ไม่
จุดประสงค์เพื่อให้ตลก? แต่นี้หนังแอ็ดชั่นนะคุณ!?

ซึ่งไม่รู้ว่าที่อื่นจะเป็นเหมือนผมไหม แต่เซ็นทรัลบางนาที่ผมไปดู ไม่มีโรงซาวด์แทร็ก มีแค่โรงพายก์ไทย กับโรงพากย์ไทยที่มีซับอังกฤษ(?)
ผมว่าหนังจีนในไทยควรเลิกผูกขาดบางเรื่องกับทีมพากย์ทีมนี้ได้แล้วครับ
และควรจะมีซาวด์แทร็กซับไทยด้วยจะดีมาก
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่