หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ตามหาคำศัพท์ที่แปล ประมาณว่า รักและดูแล ที่เป็นคำเดียวกันค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
พอดีได้ยินมาแค่ครั้งเดียวและค้นหา ตอนนั้นง่วงด้วยค่ะ จำได้คร่าวๆว่าแปลว่า รักและดูแล ประมาณนี้ค่ะ อยากทราบว่ามันคือคำว่าอะไร ช่วยด้วยค่ะ มันคาใจ เดี้ยวไม่ได้นอน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ้อน ขี้อ้อน ช่างอ้อน ภาษาอังกฤษเขียนว่าอะไร
ประโยคคือ "ว่างๆ ลูกชายเขาก็ชอบเข้ามาอ้อน วัยเขากำลังติดผู้ปกครอง" จะเขียนเป็นภาษาอังกฤษยังไงดีครับ ถ้าไม่สะดวกทั้งประโยครบกวนศัพท์ตรงอ้อนอย่างเดียวก็ได้ครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 7223079
ศัพท์ใหม่วัยรุ่นยุคนี้ มีคำไหนเด็ด ๆ บ้าง? มาแชร์กัน!
สวัสดีค่ะทุกคน! 🌟 เดี๋ยวนี้เวลาเล่นโซเชียลหรือคุยกับน้อง ๆ วัยรุ่น รู้สึกเหมือนตามไม่ทันศัพท์ใหม่ ๆ เลยค่ะ 😂 คำที่วัยรุ่นใช้กันแต่ละคำทั้งแปลกใหม่และสร้างสรรค์ม
สมาชิกหมายเลข 7990634
ช่วยแปลคำว่า รักที่ไม่มีวันเสียใจ เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ เราแปลเองมันไม่ค่อยสวยเท่าไหร่
สมาชิกหมายเลข 4914922
sit high & sit low แปลว่าอะไร?
คาบภาษาอังกฤษครูให้นำเสนอคำศัพท์ค่ะ เราได้คำว่า sit high กับ sit low แต่ไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร ลองค้นดูแล้ว มันแปลว่า. นั่งสูง😂 แต่เราคิดว่ามันไม่น่าจะใช่ ใครรู้ความหมายช่วยหน่อยนะคะ นำเสนอพรุ่งนี้แล้
สมาชิกหมายเลข 5211220
คำว่า บุคลากรทางการศึกษา เป็นศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้องควรใช้คำว่าอะไร personnel รึเปล่า?ถ้าดูในเว๊ปแปลจะประมาณนี้
สอบถามผู้รู้ คำว่า บุคคลากรทางการศึกษา ศัพท์ภาษาอังกฤษควรใช้คำว่าอะไรจึงจะถูกต้อง ลองค้นหาตามเว๊ปแปลจะใช้คำว่า personnel รบกวนขอคำแนะนำจากท่านผู้รู้ด้วย
สมาชิกหมายเลข 2171135
คำว่า ปลูกจิตสำนึก แปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
ผมได้ยินคำนี้บ่อยมาก ปลูกจิตสำนึกให้ซื่อสัตย์ ให้มีจริยธรรม และอื่นๆอีกมาก อยากทราบว่า คำว่า ปลูกจิตสำนึก ในภาษาอังกฤษมีศัพท์เฉพาะไหมครับ หรือจะแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
Sisyphus
ใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยแยกความแตกต่างระหว่าง "exercise" กับ "work out" ให้ทีครับ
ผมรู้สึกว่าสองคำนี้แปลว่าออกกำลังกายแต่ผมว่ายังไงมันก็ต้องมีข้อแตกต่างกันบ้าง ผมเอาศัพท์ไปค้นดูรูปใน google ก็พบว่าสองคำนี้ก็ค่อนข้างต่างกันอยู่ คำว่า "exercise" เห็นแต่รูปคนวิ่ง เต้นแอโรบิค
สมาชิกหมายเลข 1407142
ประสบการณ์เรียนขับรถครั้งแรกที่ญี่ปุ่น 2024 โดยที่ภาษาญี่ปุ่นไม่แข็งแรง
สมาชิกหมายเลข 8550465
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
KARINA ออกมาขอโทษผ่าน Instagram
สวัสดีค่ะ คาริน่านะคะ ขอโทษที่ทำให้ตกใจและขอโทษมายที่ช้า มายที่สนับสนุนชั้นตลอดจะเสียใจขนาดไหนและนึกถึงที่เราแบ่งปันเรื่องราวและเสียใจ ชั้นเข้าใจดี เพราะชั้นก็เข้าใจหัวใจนั้นด
สมาชิกหมายเลข 6941095
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ตามหาคำศัพท์ที่แปล ประมาณว่า รักและดูแล ที่เป็นคำเดียวกันค่ะ