คือหลังจากที่ได้ดูเรื่อง ราชันย์รัตติกาลใน WeTVนี่รู้สึกขัดใจสุดๆ
ใช้สรรพนามเปลี่ยนไปมา แม้จะพูดกับคนๆเดียวกัน มีทั้ง กู ผม เจ้า หนู ข้า ใช้สักอย่างเถอะห่างกันไม่กี่นาทีเปลี่ยนสรรพนามบ่อยจัง
ที่ขัดใจที่สุดคือใช้ "กู" ในซีรีย์จีนย้อนยุคที่ตั้งแต่ดูมาในซับถูกลิขสิทธิ์ยังไม่เคยเจอมาก่อน ขนาดซับเถื่อนยังแทบไม่เห็น
การลงคำที่ผิดเยอะมาก ใช้คะกับค่ะก็ผิด และอื่นๆหลายจุดที่คนแปลเหมือนไม่เต็มใจแปลอะครับ ขอบ่นแค่นี้พอ
ทำไมคำว่ามอสระอึงอมันพิมพ์แล้วไม่ขึ้นในpantipหว่า
ซับไทยในWeTVเรื่อง ราชันย์รัตติกาล นึกว่าซับเถื่อน
ใช้สรรพนามเปลี่ยนไปมา แม้จะพูดกับคนๆเดียวกัน มีทั้ง กู ผม เจ้า หนู ข้า ใช้สักอย่างเถอะห่างกันไม่กี่นาทีเปลี่ยนสรรพนามบ่อยจัง
ที่ขัดใจที่สุดคือใช้ "กู" ในซีรีย์จีนย้อนยุคที่ตั้งแต่ดูมาในซับถูกลิขสิทธิ์ยังไม่เคยเจอมาก่อน ขนาดซับเถื่อนยังแทบไม่เห็น
การลงคำที่ผิดเยอะมาก ใช้คะกับค่ะก็ผิด และอื่นๆหลายจุดที่คนแปลเหมือนไม่เต็มใจแปลอะครับ ขอบ่นแค่นี้พอ
ทำไมคำว่ามอสระอึงอมันพิมพ์แล้วไม่ขึ้นในpantipหว่า