สอบถามเรื่องการทับศัพท์ภาษาพม่า

ผมได้รับหน้าที่ให้แปลทับศัพท์ชื่อพม่าจากภาษาอังกฤษเป็นไทย เพื่อให้พนักงานคนไทยที่อ่านภาษาอังกฤษไม่ออก สามารถเรียกชื่อเขาถูก เช่น
Nyi Nyi LWIN อ่านว่า ญี ญี ลวีน
MYO ZAW อ่านว่า มโย ซอ
NAING KO WIN อ่านว่า ไนง์ โก ลวีน
ปัญหาคือ มีชื่อพม่าคนหนึ่งที่ผมเทียบสระไม่ได้ คือ KYAW ZIN LATT เนื่องจากสระ ATT ผมไม่รู้จะออกเสียงยังไง เพราะไม่มีสระดังกล่าวให้เทียบ มีแต่สระ AT = -ะ โดยผมยึดตามเอกสารตาม Link แนบข้างล่างนี้ครับ
http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/2018/05/%E0%B8%97%E0%B8%B1%E0%B8%9A%E0%B8%A8%E0%B8%B1%E0%B8%9E%E0%B8%97%E0%B9%8C%E0%B8%9E%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2.pdf

รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะผมทีครับ ผมจนปัญญาแล้วครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
จอ ซิน ลัต
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่