ทำไมคำว่า " No " ในซีรี่ย์ถึงแปลว่า " ใช่ "

สวัสดีครับพอดีผมไปดูซีรี่ย์เรื่องนึงมา แล้วผมดูแบบซับอิ้งก่อนละค่อยมาดูซับไทย ( ผมไม่ค่อยอิ้งเก่งมากเท่าไหร่ ) แต่หลายครั้งที่ผมดูตัวละครจะใช่คำว่า "No" แต่ในซับไทยมันแปลว่า ใช่,ถูกแล้ว อะไรประมาณนี้ครับ ผมเลยสงสัยว่าทำไมเค้าถึงแปลออกมาแบบนี้หรือมันเป็นศัพท์ไวยากรณ์ไรพวกนี้ครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 5
เวลาที่เราตอบรับกับ negative expression ค่ะ สมมติว่าพระเอกถามนางเอกว่า Don't you love me? คุณไม่รักผมหริอ แล้วนางเอกไม่รัก นางเอกก็จะตอบ No, I don't. พอแปลเปนไทยก้็จะได้ว่า ใช่ ฉันไม่รักคุณ ซึ่งภาษาไทยใช้ได้ ตอบว่า ใช่ และ ไม่ ในประโยคเดียวกัน ภาษาอังกฤษทำไม่ได้ค่ะ ไม่รัก ต้อง ไม่ ทั้งสองแห่ง
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่