ปัญหา ใหญ่ ของเพลง AKB 48G เมื่อแปลไทย

กระทู้สนทนา
ถ้าไปดู คำแปลเนื้อหาเพลง  มันคือชีวิตคนญี่ปุ่น   สังเกตุไหมว่า  มักนำเสนอ การทำงาน  การสู้ชีวิต

คนญี่ปุ่น   ยอมตายเพื่องาน   งานคือทุกอย่างของชีวิต    ใน บริษัทผม  แขวนป้าย  สู้ๆ พยายามเข้า  ต้องทำได้     (เนี้ยนั่งมองอยู่เลย)  หลิ่วตา

และวัฒนธรรมมัน ถูกถ่ายทอดลง เพลง    ไอดอล ด้วย

เพลงไทยจะ เนื้อหา สั้นๆ วนไปวนมา     เกี่ยวกับความรัก      ถ้า คำพ้องเสียง  จัวหวะดนตรี เนื้อหาโดนใจ  ก็ฮิต

เนื่องจากภาษา ญี่ปุ่นออกเสียงมากกว่า ภาษาไทยเยอะ กว่าจะได้ 1 คำ ความหมายเพลงที่ออกมาพอแปลไทย  แม้จะดัดนิด บิดหน่อยแล้วตอนร้องจริงก็ แทบจะอ้าปากคาบ จังหวะให้ลงท่อนแทบไม่ทัน    เรียกว่า เพลง กึ่งแร๊บ ก็ว่าได้
แล้วเนื้อหา สู้ชีวิตแต่เป็นชีวิตการทำงานของไอดอล
โดยปกติเวลาฟังเพลง เรามักจะใส่ ตัวเราไปในโลกของเพลงนั้น ทำไมอกหัก  เศร้าแบบนี้    เพลงสนุกแบบนั้น

แต่พอฟังแล้ว  เราไม่ได้เป็น เมมเบอร์ ไอดอลไง  เราไม่ซ้อมด้วย ขึ้นไปเต้นเองร้องเอง เวลาเปิดฟังมันไม่อิน  มันไม่รู้สึกว่าเราอยู่ในเพลงแล้วไหลไปตามเนื้อหา

    แล้วไป ดูเพลง ฮิต  2 เพลง 48G    HR KFC     ฟังแล้วตัวเราอยู่ในเพลงนั้นใช่มะ

*-*
เสียดายเพลง mata     ท่อนหลักร้อง ญี่ปุ่นยาว เกินไป  ยาวจนเสีย ความรู้สึกเศร้าของเพลงไป            แล้วดันไม่ ทำ MV  โปรโมท อีก
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่