สวัสดีค่ะ จขกท.เคยเป็นแค่ล่ามเฉพาะกิจตามโอกาสต่างๆ แต่ยังไม่เคยทำในรูปแบบงานประจำ
จากที่เคยทำมาแค่เพียงระยะสั้นๆ กลับพบว่ามีสาเหตุที่จะทำให้ผิดใจหรือขัดใจกับคนไทยด้วยกันเองมากมาย
หลักๆก็จะเป็นความต่างของวัฒนธรรม
ซึ่ง จขกท. เคยอาศัยอยู่ต่างประเทศมาระยะหนึ่ง จึงค่อนข้างเข้าใจวัฒนธรรม หรือความคิดของทั้งสองฝ่ายบ้างค่ะ
อย่างเช่น เราแปลและถ่ายทอดข้อความจากคนต่างชาติมาตามที่เค้าบอก
พนักงานคนไทยก็จะไม่เข้าใจ ว่าทำไมต้องทำอย่างนั้น? หรือคิดว่าแปลถูกจริงๆหรอ?
บางทีก็ชักสีหน้าใส่เราบ้าง หาว่าแปลผิดบ้าง หรือให้ช่วยแปลอะไรที่ตอบไม่ตรงคำถาม หรือเป็นข้ออ้างอะไรประมาณนี้ค่ะ
เลยเกิดนึกขึ้นว่าถ้าต้องทำงานประเภทนี้เป็นประจำตัวเองจะรับไหวมั้ย
กับการที่ต้องเป็นคนกลางเชื่อมระหว่างทั้งสองฝ่ายที่มีความแตกต่างกันทั้งภาษาและวัฒนธรรม
ไปๆมาๆเดี๋ยวจะกลายเป็นเข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอีก
พี่ๆคนไหนที่ทำงานประเภทดังกล่าวอยู่มาแชร์กันค่ะ
ถามพี่ๆที่เป็นล่าม/เลขานายต่างชาติค่ะ ว่าโดนคนไทยด้วยกันเกลียดเยอะมั้ย?
จากที่เคยทำมาแค่เพียงระยะสั้นๆ กลับพบว่ามีสาเหตุที่จะทำให้ผิดใจหรือขัดใจกับคนไทยด้วยกันเองมากมาย
หลักๆก็จะเป็นความต่างของวัฒนธรรม
ซึ่ง จขกท. เคยอาศัยอยู่ต่างประเทศมาระยะหนึ่ง จึงค่อนข้างเข้าใจวัฒนธรรม หรือความคิดของทั้งสองฝ่ายบ้างค่ะ
อย่างเช่น เราแปลและถ่ายทอดข้อความจากคนต่างชาติมาตามที่เค้าบอก
พนักงานคนไทยก็จะไม่เข้าใจ ว่าทำไมต้องทำอย่างนั้น? หรือคิดว่าแปลถูกจริงๆหรอ?
บางทีก็ชักสีหน้าใส่เราบ้าง หาว่าแปลผิดบ้าง หรือให้ช่วยแปลอะไรที่ตอบไม่ตรงคำถาม หรือเป็นข้ออ้างอะไรประมาณนี้ค่ะ
เลยเกิดนึกขึ้นว่าถ้าต้องทำงานประเภทนี้เป็นประจำตัวเองจะรับไหวมั้ย
กับการที่ต้องเป็นคนกลางเชื่อมระหว่างทั้งสองฝ่ายที่มีความแตกต่างกันทั้งภาษาและวัฒนธรรม
ไปๆมาๆเดี๋ยวจะกลายเป็นเข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอีก
พี่ๆคนไหนที่ทำงานประเภทดังกล่าวอยู่มาแชร์กันค่ะ