嵐 ARASHI / 夏疾風:Natsu Hayate:สายลมแรงแห่งฤดูร้อน ธีมซองโคชิเอ็งครั้งที่ 100
เอาธีมซองของการแข่งขันโคชิเอ็งปีนี้มาฝากครับ เพลงนัทสึฮายาเตะ ของอาราชิ หลังจากที่ได้ฟังแล้วเพราะติดหูมาก ความหมายของเนื้อเพลงก็เข้ากันได้ดีกับการแข่งโคชิเอ็งที่แต่ละคนไล่ล่าความฝันกันอยู่ ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่าไม่ได้เป็นคนที่เก่งภาษาญี่ปุ่นนะครับ เพราะไม่ได้เรียนมาโดยตรง แต่ก็พยายามแปลให้ดีที่สุด เพราะชอบความหมายโดยรวมของเพลงเลยอยากแปลออกมา หากมีตรงไหนผิดพลาดประการใดขออภัยแฟนๆ อาราชิไว้ ณ ที่นี้ด้วย ยินดีรับคำติทักท้วงเพื่อแก้ไขครับ
Koshien ver.
https://www.bilibili.com/video/av28459379 << Full ver.
https://www.bilibili.com/video/av28109879 << Full ver.
*เนื้อเพลงและคำอ่านคาราโอเกะก็อปปี้มานะครับ
[夏疾風:Natsu Hayate: นัทสึฮายาเตะ/สายลมแรงแห่งฤดูร้อน]
[ 嵐:ARASHI:อาราชิ]
⚾眩しすぎる夏の日差し 走り出す思いを胸に
Mabushi sugiru natsu no hizashi Hashiridasu omoi o mune ni
แสงตะวันของฤดูร้อนที่เจิดจ้า ทำให้ความรู้สึกในหัวใจเหมือนได้เริ่มออกวิ่งไป
⚾一人問いかけてみれば 聞こえる本当の声
Hitori toikaketemireba Kikoeru hontou no koe
หากใครสักคนเริ่มตั้งคำถาม ก็จะได้ยินเสียงที่แท้จริง
⚾きっと辿り着ける 答えはここにある
Kitto tadoritsukeru Kotae wa koko ni aru
จะฝ่าฟันไปถึงจุดหมายได้อย่างแน่นอน จะมีคำตอบนั้นอยู่ที่นี่
⚾約束の場所へ その日まで涙見せず
Yakusoku no basho e Sono hi made namida misezu
ณ สถานที่แห่งคำมั่นสัญญา จนกว่าจะถึงวันนั้น จะไม่ยอมให้เห็นน้ำตา
⚾今吹き抜ける夏疾風 新たな息吹を告げる風の音
Ima fukinukeru natsu hayate arata na ibuki o tsugeru kaze no oto
สายลมแรงของฤดูร้อนที่พัดผ่านไปในตอนนี้ เสียงของสายลมเหมือนเป็นสัญญาณของการเริ่มต้นใหม่
⚾眩い光集めて 願いを乗せて
Mabayui hikari atsumete Negai wo nosete
รวบรวมแสงอันเจิดจ้า และส่งคำอธิษฐานไป
⚾何処までも続く青空 見上げる夢に手を伸ばして
Dokomademo tsudzuku aozora mi ageru yume ni te wo nobashite
ท้องฟ้าที่กว้างไกลไร้ที่สิ้นสุด มองขึ้นไปแล้วเอื้อมมือคว้าความฝันนั้นไว้
⚾いつの日にか 届くように
Itsu no hi ni ka todoku you ni
สักวันหนึ่ง จะไปถึงสิ่งที่หวังไว้
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾遠く見える蜃気楼 投げ出しそうな心
Tooku mieru shinkirou nagedashi sou na kokoro
ภาพเงาสะท้อนลวงตาที่เห็นไกลออกไป หัวใจเหมือนถูกโยนขว้างออกไป
⚾どこからか聞こえてくる 励ましてくれる声
Dokokara ka kikoetekuru hagemashite kureru koe
ได้ยินเสียงจากที่ไหนสักแห่ง คอยส่งเสียงช่วยพลักดันให้กำลังใจ
⚾いつか返したいんだ 数え切れない「ありがとう」
Itsuka kaeshitain da kazoekirenai 「arigatou」
ซึ่งในสักวันต้องการจะตอบแทนกลับไป ให้อย่างมากมายเกินกว่าจะนับได้ 「ขอบคุณ」
⚾約束果たせたら 君と笑い合いたい
Yakusoku hatasetara kimi to warai aitai
เมื่อคำสัญญาเป็นไปดั่งที่ตั้งไว้ ก็อยากจะยิ้มและหัวเราะไปกับเธอ
⚾さあ舞い上がれ夏疾風 抑えきれずに高鳴る鼓動
Saa mai agare natsu hayate Osaekirezu ni takanaru kodou
สายลมแรงของฤดูร้อนกำลังพัดสูงขึ้นไปในตอนนี้ หัวใจที่เต้นแรงจนไม่สามารถควบคุมได้
⚾限りある時の中輝け命
Kagiri aru toki no naka kagayake inochi
ชีวิตที่ส่องประกายนั้นมีเวลาที่จำกัด
⚾暮れてゆく茜空 明日へとまたつなぐ希望
Kurete yuku akane zora Asu e to mata tsunagu kibou
แม้ท้องฟ้าสีแดงก่ำที่กำลังมืดลงยามพลบค่ำ ก็ยังเปี่ยมด้วยความหวังที่จะเชื่อมต่อถึงวันพรุ่งนี้อีกครั้ง
⚾どんな未来が待っていても
Donna mirai ga matteitemo
แม้ว่าจะมีสิ่งใดก็ตามรออยู่ในอนาคตข้างหน้า
⚾一人ひとりの物語 泣いたり笑ったり
Hitori hitori no monogatari Naitari warattari
เรื่องราวของแต่ละคน ไม่ว่าจะร้องไห้หรือหัวเราะ
⚾喜び (苦しみ) 分け合い (助け合い)
Yorokobi (Kurushimi) Wakeai (Tasukeai)
มีความสุข (มีความทุกข์) รวมแบ่งปั่น (ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน)
⚾こみ上げる思いのままに さあ行こう
Komi ageru omoi no mama ni Saa ikou
จงเปิดเผยความรู้สึกนั้นที่อยู่ในใจออกมา แล้วร่วมก้าวไปด้วยกันเถอะ
⚾今吹き抜ける夏疾風 新たな息吹を告げる風の音
Ima fukinukeru natsu hayate arata na ibuki o tsugeru kaze no oto
สายลมแรงของฤดูร้อนที่พัดผ่านไปในตอนนี้ เสียงของสายลมเหมือนเป็นสัญญาณของการเริ่มต้นใหม่
⚾眩い光集めて 願いを乗せて
Mabayui hikari atsumete Negai wo nosete
รวบรวมแสงอันเจิดจ้า และส่งคำอธิษฐานไป
⚾何処までも続く青空 見上げる夢に手を伸ばして
Dokomademo tsudzuku aozora mi ageru yume ni te wo nobashite
ท้องฟ้าที่กว้างไกลไร้ที่สิ้นสุด มองขึ้นไปแล้วเอื้อมมือคว้าความฝันนั้นไว้
⚾いつの日にか 届くように
Itsu no hi ni ka todoku you ni
สักวันหนึ่ง จะไปถึงสิ่งที่หวังไว้
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾吹き抜ける風に (夏疾風)
Fukinukeru kaze ni (natsu hayate)
สายลมที่พัดผ่านไป (สายลมแรงแห่งฤดูร้อน)
⚾願いを乗せて (夏疾風)
Negai o nosete (natsu hayate)
ส่งคำอธิษฐานไป (สายลมแรงแห่งฤดูร้อน)
⚾約束の場所へ (夏疾風)
Yakusoku no basho e (natsu hayate)
ณ สถานที่แห่งคำมั่นสัญญา (สายลมแรงแห่งฤดูร้อน)
⚾いつの日にか
Itsu no hi ni ka
สักวันหนึ่ง
嵐 ARASHI / 夏疾風:Natsu Hayate:สายลมแรงแห่งฤดูร้อน ธีมซองโคชิเอ็งครั้งที่ 100
เอาธีมซองของการแข่งขันโคชิเอ็งปีนี้มาฝากครับ เพลงนัทสึฮายาเตะ ของอาราชิ หลังจากที่ได้ฟังแล้วเพราะติดหูมาก ความหมายของเนื้อเพลงก็เข้ากันได้ดีกับการแข่งโคชิเอ็งที่แต่ละคนไล่ล่าความฝันกันอยู่ ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่าไม่ได้เป็นคนที่เก่งภาษาญี่ปุ่นนะครับ เพราะไม่ได้เรียนมาโดยตรง แต่ก็พยายามแปลให้ดีที่สุด เพราะชอบความหมายโดยรวมของเพลงเลยอยากแปลออกมา หากมีตรงไหนผิดพลาดประการใดขออภัยแฟนๆ อาราชิไว้ ณ ที่นี้ด้วย ยินดีรับคำติทักท้วงเพื่อแก้ไขครับ
Koshien ver.
https://www.bilibili.com/video/av28459379 << Full ver.
https://www.bilibili.com/video/av28109879 << Full ver.
*เนื้อเพลงและคำอ่านคาราโอเกะก็อปปี้มานะครับ
[夏疾風:Natsu Hayate: นัทสึฮายาเตะ/สายลมแรงแห่งฤดูร้อน]
[ 嵐:ARASHI:อาราชิ]
⚾眩しすぎる夏の日差し 走り出す思いを胸に
Mabushi sugiru natsu no hizashi Hashiridasu omoi o mune ni
แสงตะวันของฤดูร้อนที่เจิดจ้า ทำให้ความรู้สึกในหัวใจเหมือนได้เริ่มออกวิ่งไป
⚾一人問いかけてみれば 聞こえる本当の声
Hitori toikaketemireba Kikoeru hontou no koe
หากใครสักคนเริ่มตั้งคำถาม ก็จะได้ยินเสียงที่แท้จริง
⚾きっと辿り着ける 答えはここにある
Kitto tadoritsukeru Kotae wa koko ni aru
จะฝ่าฟันไปถึงจุดหมายได้อย่างแน่นอน จะมีคำตอบนั้นอยู่ที่นี่
⚾約束の場所へ その日まで涙見せず
Yakusoku no basho e Sono hi made namida misezu
ณ สถานที่แห่งคำมั่นสัญญา จนกว่าจะถึงวันนั้น จะไม่ยอมให้เห็นน้ำตา
⚾今吹き抜ける夏疾風 新たな息吹を告げる風の音
Ima fukinukeru natsu hayate arata na ibuki o tsugeru kaze no oto
สายลมแรงของฤดูร้อนที่พัดผ่านไปในตอนนี้ เสียงของสายลมเหมือนเป็นสัญญาณของการเริ่มต้นใหม่
⚾眩い光集めて 願いを乗せて
Mabayui hikari atsumete Negai wo nosete
รวบรวมแสงอันเจิดจ้า และส่งคำอธิษฐานไป
⚾何処までも続く青空 見上げる夢に手を伸ばして
Dokomademo tsudzuku aozora mi ageru yume ni te wo nobashite
ท้องฟ้าที่กว้างไกลไร้ที่สิ้นสุด มองขึ้นไปแล้วเอื้อมมือคว้าความฝันนั้นไว้
⚾いつの日にか 届くように
Itsu no hi ni ka todoku you ni
สักวันหนึ่ง จะไปถึงสิ่งที่หวังไว้
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾遠く見える蜃気楼 投げ出しそうな心
Tooku mieru shinkirou nagedashi sou na kokoro
ภาพเงาสะท้อนลวงตาที่เห็นไกลออกไป หัวใจเหมือนถูกโยนขว้างออกไป
⚾どこからか聞こえてくる 励ましてくれる声
Dokokara ka kikoetekuru hagemashite kureru koe
ได้ยินเสียงจากที่ไหนสักแห่ง คอยส่งเสียงช่วยพลักดันให้กำลังใจ
⚾いつか返したいんだ 数え切れない「ありがとう」
Itsuka kaeshitain da kazoekirenai 「arigatou」
ซึ่งในสักวันต้องการจะตอบแทนกลับไป ให้อย่างมากมายเกินกว่าจะนับได้ 「ขอบคุณ」
⚾約束果たせたら 君と笑い合いたい
Yakusoku hatasetara kimi to warai aitai
เมื่อคำสัญญาเป็นไปดั่งที่ตั้งไว้ ก็อยากจะยิ้มและหัวเราะไปกับเธอ
⚾さあ舞い上がれ夏疾風 抑えきれずに高鳴る鼓動
Saa mai agare natsu hayate Osaekirezu ni takanaru kodou
สายลมแรงของฤดูร้อนกำลังพัดสูงขึ้นไปในตอนนี้ หัวใจที่เต้นแรงจนไม่สามารถควบคุมได้
⚾限りある時の中輝け命
Kagiri aru toki no naka kagayake inochi
ชีวิตที่ส่องประกายนั้นมีเวลาที่จำกัด
⚾暮れてゆく茜空 明日へとまたつなぐ希望
Kurete yuku akane zora Asu e to mata tsunagu kibou
แม้ท้องฟ้าสีแดงก่ำที่กำลังมืดลงยามพลบค่ำ ก็ยังเปี่ยมด้วยความหวังที่จะเชื่อมต่อถึงวันพรุ่งนี้อีกครั้ง
⚾どんな未来が待っていても
Donna mirai ga matteitemo
แม้ว่าจะมีสิ่งใดก็ตามรออยู่ในอนาคตข้างหน้า
⚾一人ひとりの物語 泣いたり笑ったり
Hitori hitori no monogatari Naitari warattari
เรื่องราวของแต่ละคน ไม่ว่าจะร้องไห้หรือหัวเราะ
⚾喜び (苦しみ) 分け合い (助け合い)
Yorokobi (Kurushimi) Wakeai (Tasukeai)
มีความสุข (มีความทุกข์) รวมแบ่งปั่น (ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน)
⚾こみ上げる思いのままに さあ行こう
Komi ageru omoi no mama ni Saa ikou
จงเปิดเผยความรู้สึกนั้นที่อยู่ในใจออกมา แล้วร่วมก้าวไปด้วยกันเถอะ
⚾今吹き抜ける夏疾風 新たな息吹を告げる風の音
Ima fukinukeru natsu hayate arata na ibuki o tsugeru kaze no oto
สายลมแรงของฤดูร้อนที่พัดผ่านไปในตอนนี้ เสียงของสายลมเหมือนเป็นสัญญาณของการเริ่มต้นใหม่
⚾眩い光集めて 願いを乗せて
Mabayui hikari atsumete Negai wo nosete
รวบรวมแสงอันเจิดจ้า และส่งคำอธิษฐานไป
⚾何処までも続く青空 見上げる夢に手を伸ばして
Dokomademo tsudzuku aozora mi ageru yume ni te wo nobashite
ท้องฟ้าที่กว้างไกลไร้ที่สิ้นสุด มองขึ้นไปแล้วเอื้อมมือคว้าความฝันนั้นไว้
⚾いつの日にか 届くように
Itsu no hi ni ka todoku you ni
สักวันหนึ่ง จะไปถึงสิ่งที่หวังไว้
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾夏疾風…
Natsu hayate…
สายลมแรงแห่งฤดูร้อน...
⚾吹き抜ける風に (夏疾風)
Fukinukeru kaze ni (natsu hayate)
สายลมที่พัดผ่านไป (สายลมแรงแห่งฤดูร้อน)
⚾願いを乗せて (夏疾風)
Negai o nosete (natsu hayate)
ส่งคำอธิษฐานไป (สายลมแรงแห่งฤดูร้อน)
⚾約束の場所へ (夏疾風)
Yakusoku no basho e (natsu hayate)
ณ สถานที่แห่งคำมั่นสัญญา (สายลมแรงแห่งฤดูร้อน)
⚾いつの日にか
Itsu no hi ni ka
สักวันหนึ่ง