ไต้ฝุ่น และ ไต้ฝุ่น

ไต้ฝุ่นนั้น เป็นนามปากกาของนักหนังสือพิมพ์ไทยรัฐผู้หนึ่งมานานถึง 40 ปี และไม่นานมานี้ก็ได้มีนักแปลนิยายจีนคนหนึ่ง โชคร้ายไปตั้งชื่อนี้เป็นนามปากกาของตัวเอง จึงได้เกิดเรื่องขึ้นมา

ท่านแม่ทัพต้องกอดแล้ว จึงจะหลับ เขียนโดย เซียนเฉ่า แปลโดย ไต้ฝุ่น เรื่องนี้ “ไต้ฝุ่น” ขอฝากไปถึง วรพันธ์ โลกิตสถาพร กรรมการผู้จัดการและบรรณาธิการอำนวยการ สถาพรบุ๊คส์ ด้วยว่า นามปากกา “ไต้ฝุ่น” นี้ “ไต้ฝุ่น” ใช้เขียน ข่าวสังคมหน้า 4 นสพ.ไทยรัฐ มานานกว่า 40 ปีแล้ว ไม่เคยมีใครลอกชื่อเอาไปใช้ทื่อๆอย่างนี้ กติกาจรรยาบรรณของสื่อและสำนักพิมพ์เขามีเป็นสากลอยู่แล้ว ขอให้แก้ไขทันที เสียชื่อสำนักพิมพ์เปล่าๆ
โดย ไต้ฝุ่น
ที่มา https://www.thairath.co.th/content/1178475

ต่อมาสนพ.ได้ออกมาประกาศ

สถาพรบุ๊คส์ขอประกาศเรื่อง นามปากกา 'ไต้ฝุ่น'
      
       ตามที่บริษัทสถาพรบุ๊คส์ จำกัด ได้จัดพิมพ์และจัดจำหน่ายหนังสือนวนิยายจีนแปลเรื่อง ท่านแม่ทัพต้องกอดแล้วจึงจะหลับ เขียนโดย เซียนเฉ่า แปลโดย ไต้ฝุ่น ซึ่งนามปากกา 'ไต้ฝุ่น' นักแปลนวนิยายจีนเรื่องนี้ ตรงกับนามปากกา 'ไต้ฝุ่น' คอลัมนิสต์ คอลัมน์ 'บุคคลในข่าว' หนังสือพิมพ์ไทยรัฐ ซึ่งใช้นามปากกานี้มานานกว่า 40 ปี อาจสร้างความสับสนให้แก่นักอ่าน ตลอดจนถึงผิดจรรยาบรรณทางวิชาชีพ

    ทางผู้แปลหนังสือนวนิยายจีนแปลเรื่อง ท่านแม่ทัพต้องกอดแล้วจึงจะหลับ และบริษัทสถาพรบุ๊คส์ จำกัด ใคร่ขออภัยต่อ 'ไต้ฝุ่น' คอลัมนิสต์หนังสือพิมพ์ไทยรัฐ มา ณ ที่นี้ และขอเรียนว่า เหตุที่เกิดขึ้นเป็นความเลินเล่อ มิได้มีการตรวจสอบของกองบรรณาธิการ ซึ่งบริษัทสถาพรบุ๊คส์ จำกัด ขอน้อมรับความผิดพลาดและขออภัยมา ณ ที่นี้ และจะระมัดระวังมิให้เกิดเรื่องในทำนองนี้อีกในอนาคต

จึงประกาศมาเพื่อทราบ
บริษัท สถาพรบุ๊คส์ จำกัด
ที่มา http://www.satapornbooks.co.th/SPBecommerce/news/1/2656/สถาพรบุ๊คส์ขอประกาศเรื่อง-นามปากกา-ไต้ฝุ่น

นอกจากนี้ยังมีการประกาศขอโทษลงนสพ. ดังกล่าว และบอกว่าจะดึงหนังสือที่พิมพ์แล้วทั้งหมดกลับมาทำลาย ไม่พิมพ์อะไรในชื่อนี้อีก

ปัจจุบันนี้นักแปลก็ได้เปลี่ยนนามปากกาไปเรียบร้อยแล้ว

คำถามคือ
1. ชื่อซ้ำมันคอขาดบาดตายขนาดนั้นเลยหรือ ต้องมาด่ากันออกสื่อ เว่อร์ไหม บอกกันเงียบ ๆ ไม่ได้
2. นามปากกาไต้ฝุ่น 40 ปี ขอโทษทีค่ะ เกิดไม่ทัน ไม่รู้จัก จะไปบอกว่าเขาจงใจลอกนี่มันก็...... นะ
3. ดึงหนังสือมาทำลายเป็นความคิดของนักข่าวอาวุโสหรือสนพ.นิยาย เขารณรงค์เรื่องประหยัดทรัพยากรกันโครม ๆ ที่ทำงานเรายังลีนกันจนจะบ้าตายอยู่แล้ว ไม่มีวิธีการอื่นอีกแล้วหรือ

หมายเหตุ ปัจจุบัน สนพ. ก็ได้ดึงหนังสือกลับไปหมดแล้ว และส่งเล่มใหม่ (เหมือนเดิมทุกอย่างยกเว้นชื่อคนแปล...) มาวางจำหนาย
ส่วนหนังสือนามปากกาเดิมก็ราคาพุ่งขึ้นเรื่อย ๆ อาจกลายเป็นแรร์ไอเท็มในอนาคต
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  นักข่าว สื่อมวลชน สำนักพิมพ์ นิยายแปล นักแปล
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่