คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
การที่จะถามว่ายังไม่ง่วงอีกหรอ นั่นแปลว่าเราคิดว่าเค้าต้องง่วงแน่ๆ แต่จริงๆ แล้วไม่ใช่
ควรถามเป็นภาษาอังกฤษว่า aren't you sleepy yet? หรือ aren't you going to sleep yet?
ควรถามเป็นภาษาอังกฤษว่า aren't you sleepy yet? หรือ aren't you going to sleep yet?
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
หากเราต้องการถามเพื่อนว่า ยังไม่ง่วงหรอ เป็นภาษาอังกฤษ ต้องพูดอย่างไรครับ
เข้าใจว่าถ้าถามว่า ง่วงไหม จะใช้เป็น Are you sleepy? แต่ถ้าต้องการถามเป็น ยังไม่ง่วงหรอ ไม่รู้ต้องใช้ว่าอย่างไรครับ
1.Are you not sleepy?
2.You are not sleepy?
3.Are you sleepy?
4.Was you sleepy yet?
5.Do you still not sleepy?
ไม่แนใจว่าใช้อันไหน หรือมีประโยคไหนแนะนำบ้างครับ พอดีหัดคุยอังกฤษกับเพื่อนครับ