ใครเก่งภาษาอังกฤษ ใครเรียนบัญชี ขอถามหน่อยค่ะ

พอดีได้โจทย์ภาษาอังกฤษมา
ให้ลง general journal
แล้วมีข้อนึงเขียนว่า Supplies were purchased on account for $800
คือแปลแล้วงง ค่ะ

Supplies were puchased on accout....
วัสดุสิ้นเปลืองถูกซื้อแบบเงินเชื่อจำนวน800(แปลได้แบบนี้)
Transactions ของบริษัทนี้คือ วัสดุถูกซื้อแบบเงินเชื่อ800
คือจะรู้ได้ไงว่าเราซื้อเอง หรือคนอื่นมาซื้อไป
แล้วจะpassive voice ทำไม
ทำไมไม่เขียนไปเลยว่า purchased supplies on account ......
ทำไมต้อง supplies were purchased....

แต่เฉลยคือ ต้องตอบ
debit supplies
credit account payable
นั่นคือ เราเป็นคนซื้อ

ต้องเข้าใจภาษาก่อนใช่มั้ยคะ ถึงจะไม่มึน

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ผมก็ไม่ค่อยแม่น ภาษาอังกฤษเท่าไหร่ครับ
แต่เวลาทำโจทย์ก็แปลตรงๆเลย
ไม่ได้คิดถึง ไวยากรณ์มากมาย
ปกติ วัสดุสิ้นเปลืองมันเป็นของที่เราต้องซื้อมาใช้อยู่แล้ว ไม่ได้มีไว้ขาย ถ้าขายมันจะเป็น บัญชีสินค้าคงเหลือแทน
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่