ประโยคนี้มีหลักการแปลอย่างไรครับ ( อ่านจากนิทานมาครับ )

A Serpent in the course of its wanderings came into an armourer’s shop
งูพิษตัวหนึ่งเลื้อยเตร็ดเตร่ไปตามที่ต่างๆ จนเข้าไปในร้านซ่อมอาวุธแห่งหนึ่ง >> ถูกแปลไทยโดยสือนั้นเอง ครับ

ไม่เข้าใจกับต้นประโยคครับ  A Serpent in the course of its wanderings  
ช่วยอธิบายหน่อยครับ ว่าประโยคนี้มีหลักการสร้างอย่างไร แปลอย่างไร ใช้ไวยากรณ์ เรื่องอะไร หรือเป็น collocation ที่ไม่อิงไวยากรณ์ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่