1. อยากเข้าใจฟิลภาษาท้องถิ่นมากกว่านี้ครับ ประมาณว่าคำนี้คำนี้เป็นท้องถิ่น/คำนี้เป็นทางการ
คือพอไม่เข้าใจฟิล เลยไม่ค่อยรู้สึกว่ามิสึฮะเป็นเด็กบ้านนอกเลย
(เด็กบ้านนอกที่ไหนจะรู้ละว่าร้านอาหารอิตาลีไม่มีไม้จิ้มฟัน ฉลาดจริงๆ)
ไปดูมาสามรอบแล้วชอบประโยคนึงจำได้เลย เป็นประโยคที่มิสึฮะบ่นว่าเบื่อเมืองนี้ที่โรงเรียนและไปตะโกนที่ศาลเจ้าว่า
"โคโนะ มาจิอิ ยะย๊า" อันนี้เป็นภาษาท้องถิ่นด้วยหรือเปล่าครับหรือเป็นสำเนียง? (น่ารักมากกก 555)
2. MV Sparkle มีซีนที่ผมค่อนข้างมั่นใจ 3 ซีนเลยว่าไม่มีในหนัง คิดว่าจะเป็น Extra Scene ใน DVD ไหมครับ?
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้2.1 ฉากมองนาฬิกาทราย
2.2 ฉากฝนตก
2.3 อันนี้คาใจมาก ในความคิดผมน่าจะเป็นฉากที่มิสึฮะ(2013) เดินสวนกับทาคิ(2016) ก่อนที่จะไปเจอกับทาคิ(2013)หรือเปล่า?
สังเกตุจากชุดนักเรียนของทาคิทั้ง 2 timeline ถ้าใช่ก็เสียดายมากครับที่โดนตัดออก ไม่งั้นซีนการออกตามหาทาคิของมิสึฮะอาจจะถูกพูดถึงมากกว่านี้เพราะบทสนทนาแรกในรถไฟ เป็นจุดเริ่มต้นของเรื่องทั้งหมด
ยังไงก็ขอขอบคุณทุกคนล่วงหน้าที่มาแสดงความเห็นครับ
[SPOIL]อยากรู้เรื่องภาษาท้องถิ่นของมิสึฮะ กับ ซีนที่มีใน MV Sparkle แต่ไม่มีในหนัง
คือพอไม่เข้าใจฟิล เลยไม่ค่อยรู้สึกว่ามิสึฮะเป็นเด็กบ้านนอกเลย
(เด็กบ้านนอกที่ไหนจะรู้ละว่าร้านอาหารอิตาลีไม่มีไม้จิ้มฟัน ฉลาดจริงๆ)
ไปดูมาสามรอบแล้วชอบประโยคนึงจำได้เลย เป็นประโยคที่มิสึฮะบ่นว่าเบื่อเมืองนี้ที่โรงเรียนและไปตะโกนที่ศาลเจ้าว่า
"โคโนะ มาจิอิ ยะย๊า" อันนี้เป็นภาษาท้องถิ่นด้วยหรือเปล่าครับหรือเป็นสำเนียง? (น่ารักมากกก 555)
2. MV Sparkle มีซีนที่ผมค่อนข้างมั่นใจ 3 ซีนเลยว่าไม่มีในหนัง คิดว่าจะเป็น Extra Scene ใน DVD ไหมครับ?
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ยังไงก็ขอขอบคุณทุกคนล่วงหน้าที่มาแสดงความเห็นครับ