หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Detective Sergeant นี่คือยศอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ประเทศอังกฤษ
ตามระบบตำรวจอังกฤษ
Detective Sergeant จะแปลว่า จ่าฝ่ายสืบสวน มันก็แปลก ๆ ไปอ่ะครับ
ยศนี้หาคำแปลไทยไม่เจอเลยครับ
ถามเพิ่มนิด Inspector ในอังกฤษก็แปลว่าสารวัตรได้ใช่ไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จะแปลตำแหน่งตำรวจของประเทศอังกฤษยังไงดีครับ??
คือพบเจอบ่อยเวลาอ่านนิยายสอบสวน แต่ลองแปลเทียบยศเป็นภาษาไทย ฟังดูแปลกๆ เช่น Desk sergeant จะแปลว่า จ่า ก็ฟังดูยังไงไม่รู้ เลือกแปลแค่นายตำรวจจะได้ไหมครับ หรือที่เจอบ่อยอย่าง Detective inspector จะแป
ขนมพายเขียวหวาน
Team Bunnies เผยแถลงการณ์ล่าสุดเกี่ยวกับการจัดการโพสต์ที่เป็นอันตรายต่อศิลปิน
สวัสดี พวกเรา Team Bunnies, เนื่องจากเหตุการณ์ต่างๆ ที่เกิดขึ้น ทางเราได้มีการตัดสินใจแล้วว่าการออกแถลงการณ์ในช่วงสถานการณ์ที่วุ่นวายนี้อาจดูไม่เหมาะสม จึงทำให้การอัปเดตข้อมูลความคืบหน้ามีความล่าช้าพ
สมาชิกหมายเลข 6263326
หนังสือเรียนเด็กใช้ภาษาอังกฤษเพี้ยนไหมครับ หรือผมคิดไปเอง
ผมอ่านคำศัพที่เค้าใช้เขียน คำสั่งมันแปลกๆไหมครับ หรือผมคิดไปเอง ยกตัวอย่าง draw a needle มันควรจะเป็น arrowไหมครับ แล้วคำศัพอื่นๆก็เพี้ยนๆ คนแปล คือไม่ได้เลย แปลเพี้ยนมาก
สมาชิกหมายเลข 719529
อยากทราบว่า สารวัตร สืบสวน สอบสวน ของอเมริกานี่ยศ Lieutenant กับ Captain รึเปล่าครับ ทำไมเห็นบ่อยมากๆ
อยากทราบว่า สารวัตร สืบสวน สอบสวน ของอเมริกานี่ยศ Lieutenant กับ Captain รึเปล่าครับ ทำไมเห็นบ่อยมากๆ ทำไมตำรวจอเมริกาส่วนใหญ่ยศไม่สูงกันเลยครับ Chief Police แทบนับคนได้นะครับ ทำไมบ้านเราบ
สมาชิกหมายเลข 7998140
ทำไมบทพระเอกที่เป็นตำรวจทหารในหนังฮอลลีวูดมียศน้อยจัง?
ฝ่ายทหาร ยศสูงสุดในหนังคือ กัปตัน เมืองไทย คือ ร้อยเอก ถ้ามียศ colonel คือ พันเอก ถ้าไม่ใช่ตัวร้ายก็เป็นตัวประกอบฝ่ายพระเอก ตำรวจ ยศสูงสุดในหนังคือ sergeant หรือ จ่า หรือ detective หรือ นั
สมาชิกหมายเลข 7130526
ภาษาอังกฤษคนที่คนไทยเอามาใช้กันที่พอแปลแล้วรู้สึกแปลกๆพิลึกๆ
1.ไลฟ์สด ไลฟ์=สด ไลฟ์สด=สดสด 2.เวลารับโทรศัพท์ ฮัลโลสวัสดีครับ ฮัลโหล=สวัสดี ฮัลโหลสวัสดี=สวัสดีสวัสดี แปลกๆเน๊าะเวลาฝรั่งมาได้ยินเราพูดคงจะงงกันไม่ใช่น้อย5555
สมาชิกหมายเลข 8303068
✓ขออนุญาต!>คาดความถ่อมตัวของแฟนบอลเชลซี>มีผลโดนใจทำให้พวกพรี่ๆที่ชอบคุยโวโม้หนาวเตรียมแชมป์ว่าวEPLกันได้แล้วรึยังคนับ?
✓ ขออนุญาต! เท่าที่สังเกตสังกามาหลายๆสับดาห์ หลายๆปี ✓ เชลซี==> คือทีมฟุตบอล ที่แฟนบอลถ่อมตัวมากที่สุดในEPLแล้วคนับ! ✓ ต่างจากแฟนบอลบางกลุ่ม/บางก้อน/บางบอล/บางคณะ ที่แอบส
สมาชิกหมายเลข 8298005
อเมริกาไม่มีโรงเรียนนายสิบ ทบ. ?
เข้าไปอ่าน เรื่อง ระบบ โครงสร้าง หลักสูตร สถาบันที่ผลิต นายทหารชั้นประทวน เหล่า ทหารบกของอเมริกา มีอะไรแปลกกว่าเราเยอะพอสมควร &nbs
สมาชิกหมายเลข 7089582
ตามหานิยายจีนปัจจุบันค่ะ
ช่วงนั้นยุ่งๆเลยอ่านไปอ่านตอนแรกๆค่ะ ประมาณว่านางเอกไปเที่ยวคนเดียวแล้วรถเสีย เลยโบกรถพระเอกติดรถไปด้วย จากนั้นก็มีผู้ชายแปลกหน้าที่รถเสียอีก เลยรับคนนั้นขึ้นมาด้วย ผู้ชายแปลกหน้าคนนั้นพูดมากๆ มีข่าวฆ
สมาชิกหมายเลข 1771067
การที่สาวๆ blackpink ได้เครื่องราชย์จาก king อังกฤษแปลว่าจะได้บรรดาศักดิ์นำหน้าชื่อด้วยมั้ย
เพราะเคยได้ยินว่าการได้เครื่องราชย์จากกษัตริย์จะได้ยศด้วย แบบนี้สาวๆจะเรียกได้ว่ามียศท่านผู้หญิง หรือคุณหญิง อะไรแบบนี้ด้วยรึป่าว
SENSEBIORA
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ประเทศอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Detective Sergeant นี่คือยศอะไรครับ
Detective Sergeant จะแปลว่า จ่าฝ่ายสืบสวน มันก็แปลก ๆ ไปอ่ะครับ
ยศนี้หาคำแปลไทยไม่เจอเลยครับ
ถามเพิ่มนิด Inspector ในอังกฤษก็แปลว่าสารวัตรได้ใช่ไหมครับ