รวบรวมสำนวนเกี่ยวกับอาหารทั้งหลายมาเสิร์ฟให้กับทุกคนที่นี่เล้ย!!

สำนวนเกี่ยวกับอาหาร






สวัสดีค่ะท่านผู้อ่านทุกท่าน วันนี้เราจะพามาทำความรู้จักกับสำนวนต่างๆกัน ท่านผู้อ่านคงจะพอทราบกันดีนะคะว่าสำนวนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจนั้นมีมากมาย แต่มีใครเคยสงสัยไหมคะว่าสำนวนที่เกี่ยวข้องและมีชื่อของอาหารอยู่ด้วยนั้นจะมีอะไรบ้างและแต่ละสำนวนหมายถึงอะไรบ้าง  ถ้าพร้อมแล้วเรามารู้จักสำนวนเกี่ยวกับอาหารที่น่าสนใจกันค่ะ



Apple of one’s eye
สำนวนนี้แปลเป็นสำนวนภาษไทยที่เราคุ้นชินกันว่า แก้วตาดวงใจ / ผู้เป็นที่รัก
ตัวอย่างการใช้

She is the apple of my eye.

เธอเป็นแก้วตาดวงใจของฉัน



An apple a day keeps the doctor away
สำนวนนี้แปลว่า กินผลไม้วันละลูกทำให้มีสุขภาพดี
ตัวอย่างการใช้


My mother always tells me to eat fruits every day because an apple a day keeps the doctor away.

แม่ของฉันบอกให้ฉันกินผลไม้ทุกวันเสมอเพราะการกินผลไม้วันละลูกนั้นจะทำให้สุขภาพดี



Butter up
สำนวนนี้หมายถึง ประจบประแจง / เลียแข้งเลียขา
ตัวอย่างการใช้

She tries to butter up her boss.

เธอพยายามที่จะประจบประแจงเจ้านายของเธอ



Piece of cake
สำนวนนี้พบเห็นได้บ่อยทีเดียว แปลเป็นไทยได้ว่า เรื่องง่ายๆ / เรื่องหมูๆ / จิ๊บๆ
ตัวอย่างการใช้

I finished my homework quickly because it was a piece of cake.

ฉันทำการบ้านเสร็จอย่างรวดเร็วเพราะมันช่างง่ายดาย



Cup of tea
สำนวนนี้ก็ใช้บ่อยเช่นกันค่ะ แปลว่า สิ่งที่ชอบทำ / งานอดิเรก
ตัวอย่างการใช้
Drawing is my cup of tea.

การวาดรูปเป็นสิ่งที่ฉันชอบทำ



In the soup
สำนวนนี้มีความหมายว่า ตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก / มีปัญหาร้ายแรง
ตัวอย่างการใช้

He makes his wife angry, so he is in the soup.

เขาทำให้ภรรยาของเขาโกรธ เขาจึงตกอยู่ในสถานการณ์ลำบาก



Selling like hot cakes

สำนวนนี้ไม่ได้แปลว่าขายเค้กร้อนนะคะ แต่แปลว่า ขายดิบขายดี / ขายดีเป็นเทน้ำเทท่า

ตัวอย่างการใช้

This shop is selling like hot cakes.

ร้านนี้ขายดีเป็นเทน้ำเทท่าเลย



Bad egg
สำนวนนี้หมายความว่า ตัวปัญหา

ตัวอย่างการใช้

He always brings me troubles, so he is a bad egg.

เขามักจะนำปัญหามาให้ฉัน เขาก็คือตัวปัญหาคนหนึ่งนี่เอง



Cool as a cucumber

สำนวนนี้แปลว่า ใจเย็น / สุขุม

ตัวอย่างการใช้

Although her friend blames her many times, she stays as cool as a cucumber.

แม้ว่าเพื่อนของเธอต่อว่าเธอหลายครั้ง เธอก็ยังคงใจเย็นอยู่



To have a bun in the oven

สำนวนนี้น่ารักเชียวว่าไหมคะ ความหมายของสำนวนก็คือ ตั้งท้อง

ตัวอย่างการใช้

After being married for 1 year, Jane has a bun in the oven.

หลังจากแต่งงานมาได้ปีเดียว เจนก็กำลังจะมีเจ้าตัวน้อยแล้ว



Bring home the bacon

สำนวนนี้แปลว่า หารายได้สู่ครอบครัว / หาเลี้ยงครอบครัว

ตัวอย่างการใช้

My father brings home the bacon.

พ่อของฉันเป็นคนหาเลี้ยงครอบครัว

หรืออาจเขียนได้อีกอย่างหนึ่งว่า

My father is the breadwinner of our family.

breadwinner หมายถึงคนที่หาเลี้ยงครอบครัว (สำหรับฝรั่งคือหาขนมปังมาเลี้ยงครอบครัวนั่นเอง)



In a nutshell

สำนวนนี้มีความหมายว่า โดยสรุป / แบบคร่าวๆ

ตัวอย่างการใช้

Can you tell me the story in a nutshell?

คุณเล่าเรื่องให้ฉันฟังอย่างคร่าวๆได้ไหม


อัพเดตความรู้ภาษาอังกฤษทุกวันได้ที่ www.engtest.net เลยค่ะ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่