สำนวนตามนี้เลยค่ะ ช่วยหนูแปลเป็นไทยด้วยน่ะ ขอบคุณล่วงหน้าเลยค่ะ 🙏🏻 ที่มาของสนวนนี้มาจากเรื่อง The Taming of the Shrew ของ เชคสเปียร์ ค่ะ
1.“My tongue will tell the anger of my heart, or else my heart concealing it will break.”
2.“Sit by my side, and let the world slip: we shall ne'er be younger.”
3.“There's small choice in rotten apples.”
4.“If I be waspish, best beware my sting.”
5.“I see a woman may be made a fool,
If she had not a spirit to resist.”
6.“She moves me not, or not removes at least affection's edge in me.”
7.“Tis hatched and shall be so”
รบกวนด้วยน่ะคะขอร้องจริงๆๆ
ขอรบกวนผู้ที่เก่งการแปลสำนวนอังกฤษ ลบกวนช่วยแปลให้หนูหน่อยได้ไหมค่ะ
1.“My tongue will tell the anger of my heart, or else my heart concealing it will break.”
2.“Sit by my side, and let the world slip: we shall ne'er be younger.”
3.“There's small choice in rotten apples.”
4.“If I be waspish, best beware my sting.”
5.“I see a woman may be made a fool,
If she had not a spirit to resist.”
6.“She moves me not, or not removes at least affection's edge in me.”
7.“Tis hatched and shall be so”
รบกวนด้วยน่ะคะขอร้องจริงๆๆ