หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Because ที่วางไว้ท้ายประโยค กับ คำว่า being แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
Unable to find love because
เพราะไม่สามารถหาความรักได้
Because ตัวนี้ยังแปลว่าเพราะอยุ่ไหมครับ
แล้วก็ Being คำนี้แปลแบบอื่นนอกจาก กำลัง ได้ไหมครับ
ถ้ามี รบกวนขอตัวอย่างประโยคที่ในประโยค being ไม่ได้แปลว่ากำลังด้วยครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
นอกจากคำว่า HYBRID กับ MIX แล้ว มีคำอื่นที่แปลว่า "ผสม" แบบเท่ๆ อีกไหมครับ
ผมนึกออกอยู๋แค่สองคำ อะครับ มันมีคำอื่นอีกไหมครับ (ขอตัวอย่างประโยคด้วยนะครับ ขอบคุณมากๆครับ)
ramai
มีเว็บบอร์ดที่นักแปลทั่วโลก หรือล่ามทุกภาษาสิงสถิตอยู่ไหมครับ
ในโลกนี้มีเว็บบอร์ดที่มีนักแปลทุกภาษาอยุ่ไหมครับ คือถ้าผมมีประโยคสั้นๆแล้วอยากให้เขาแปลเป็นภาษาหนึ่งเป็นภาษาหนึ่ง มีไครพอรู้จักเว็บบอร์ด หรือกลุ่มแบบนี้บ้างครับ
สมาชิกหมายเลข 2446827
สงสัยเรื่องการใช้ even ต่อท้ายประโยคค่ะ
ช่วยอธิบายเรื่องการใช้ even หน่อยได้มั้ยค่ะ รู้ว่า even = adverb ขยาย Adj. ช่วยไปเน้นให้มากขึ้น แต่ถ้าวางไว้ท้ายประโยค อย่างเช่น I think you are great, I find thin women are far more attractive even
สมาชิกหมายเลข 1110162
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
“They considered a sample as being doubtful if the non-conforming units in the sample are more than m out of n.” รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ เป็นงานวิจัยเกี่ยวกับQC ค่ะ ติดตรงคำว่า
สมาชิกหมายเลข 1560377
Overwhelmed
สมาชิกหมายเลข 4613016
คำว่า being ในภาษาอังกฤษ มันใช้ยังไง ?
คือผมหาอ่านมา ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี ซึ่งในส่วนที่มันอยู่ในองค์ประกอบของ Tense นั้นๆผมพอเข้าใจ แต่บางทีมันอยู่ในประโยค ผมก็ไม่รู้ว่าจะแปลว่าอะไร ใครพออธิบายตามที่ตัวเองเข้าใจให้ฟัง ได้บ้างครับ แชร์กันหน
สมาชิกหมายเลข 1206393
English ถามคำว่า ช่วยไม่ได้ กับ จู่ๆ
ใช้คำว่าอะไรครับ เช่นถ้าเราจะพูด 1. "มันก็ช่วยไม่ได้ล่ะนะ" 2." ทำไมจู่ๆก็พูดเรื่องนี้ขึ้นมาล่ะ" หรือขอตัวอย่างประโยคแบบอื่นสัก1-2 ประโยคก็ได้ครับครับ
Hookfang
ประโยคจากละครค่ะ แปลเป็นประมาณนี้ได้มั้ยเอ่ยย
จากประโยคนี้ค่ะ จากละครเรื่องสูตรเสน่หา เป้นตอนที่ครูกุ๊กพูดกับอลิน "คุณรักเขาเพราะเขาสมบูรณ์แบบ หรือว่า...เพราะคุณรักเขา... เขาถึงเป็นคนสมบูรณ์แบบ" เป็น... You love him because he's perfe
spunker
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Because ที่วางไว้ท้ายประโยค กับ คำว่า being แปลว่าอะไรครับ
เพราะไม่สามารถหาความรักได้
Because ตัวนี้ยังแปลว่าเพราะอยุ่ไหมครับ
แล้วก็ Being คำนี้แปลแบบอื่นนอกจาก กำลัง ได้ไหมครับ
ถ้ามี รบกวนขอตัวอย่างประโยคที่ในประโยค being ไม่ได้แปลว่ากำลังด้วยครับ
ขอบคุณครับ