ใครพอจะแปลสองประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษให้ทีได้ไหมคะ

รบกวนช่วยดูคำแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยว่าจากภาษาไทย เขียนเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ถูกไหมคะ ถ้าไม่ถูก รบกวนแก้ไขให้ทีได้ไหมคะ

ก) ไม่คิดเลย ปูนนี้แล้วยังมีเรื่องน่าสังเวชขนาดนี้
     Never thought of this, it’s deplorable that she had to met a bad thing.

ข) หูย...คุณป้าขา ไม่ใช่แค่สังเวชเฉยๆ นะคะ น่าสมน้ำหน้าด้วยค่ะ
     Well, Aunty…it may be deplorable, but it serves her right just the same.


ขอบคุณค่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่