คือผมเห็นสะกดกันอยู่หลายแบบ
โจโควิช ก็มี (ผมคนนึงล่ะ)
โยโควิช ก็เห็น
ยอโควิช อันนี้เว็บหนังสือพิมพ์ใช้กันเยอะ
แน่นอนครับ เขียนผิดไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย เพราะภาษาเซอร์เบีย ไม่ใช่ภาษาพ่อภาษาแม่เรา
แต่ผมว่าสะกดชื่อให้ใกล้เคียงกับเสียงอ่านจริงๆได้ มันก็น่าจะดี
นัยหนึ่งมันก็เป็นการให้เกียรติเจ้าของชื่อด้วย
และข้อมูลความรู้ยุคนี้ก็มีให้ถึงบ้าน
คืออยากบอกว่า นี่ไม่ใช่ยุคที่คนไทยเรียก Bradley (แบร๊ดลีย์) เป็น "ปลัดเล" หรือ Hunter เป็น "หันแตร" ตามความคุ้นปากกันแล้วน่ะครับ
ผมดูสองคลิปนี้แล้ว อยากบอกครับว่า ชื่อแชมป์ชายเดี่ยว ออสเตรเลียนโอเพ่นคนล่าสุด ควรสะกดว่า "โจโควิช" หรือ "จอคอวิช" แต่ ย ยักษ์พยางค์แรกนี่ไม่ถูกแน่นอนครับ ลองดูนะครับ คลิปที่สองอธิบายหลักการออกเสียงภาษาเซอร์เบียไว้ด้วย
มาสะกดชื่อ Djokovic ภาษาไทยให้มันใกล้เคียงกับชือจริงๆเขาดีมั้ยครับ
โจโควิช ก็มี (ผมคนนึงล่ะ)
โยโควิช ก็เห็น
ยอโควิช อันนี้เว็บหนังสือพิมพ์ใช้กันเยอะ
แน่นอนครับ เขียนผิดไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย เพราะภาษาเซอร์เบีย ไม่ใช่ภาษาพ่อภาษาแม่เรา
แต่ผมว่าสะกดชื่อให้ใกล้เคียงกับเสียงอ่านจริงๆได้ มันก็น่าจะดี
นัยหนึ่งมันก็เป็นการให้เกียรติเจ้าของชื่อด้วย
และข้อมูลความรู้ยุคนี้ก็มีให้ถึงบ้าน
คืออยากบอกว่า นี่ไม่ใช่ยุคที่คนไทยเรียก Bradley (แบร๊ดลีย์) เป็น "ปลัดเล" หรือ Hunter เป็น "หันแตร" ตามความคุ้นปากกันแล้วน่ะครับ
ผมดูสองคลิปนี้แล้ว อยากบอกครับว่า ชื่อแชมป์ชายเดี่ยว ออสเตรเลียนโอเพ่นคนล่าสุด ควรสะกดว่า "โจโควิช" หรือ "จอคอวิช" แต่ ย ยักษ์พยางค์แรกนี่ไม่ถูกแน่นอนครับ ลองดูนะครับ คลิปที่สองอธิบายหลักการออกเสียงภาษาเซอร์เบียไว้ด้วย