ภาษาไทยเรายืมคำจากบาลีมาเยอะมาก และบางทีก็แปลความหมายไม่ตรงกับศัพท์เดิม
เช่นคำว่า วิตก เรามาแปลว่า ความกังวล แต่ศัพท์เดิมหมายถึง การตรึก
ทิฏฐิ เรามาแปลว่า ความเห็น ซึ่งเรามักจะมาใช้ในความหมายว่า ความคิด
เช่น คุณมีความเห็นว่าอย่างไร หมายถึง คุณคิดว่าอย่างไร
จริงๆ ความคิด บาลีก็มีศัพท์อยู่แล้ว เช่น สังกัปปะ หรือ มนสิการ
ทิฏฐิ = ความเห็น จึงไม่ใช่ความคิด ... ตัวอย่างมี สัมมาทิฏฐิ มี มิจฉาทิฏฐิ
ขอถามว่า ทิฏฐิ แท้จริงหมายถึงอะไรครับ
....ทิฏฐิ หมายความถึงอะไร...
เช่นคำว่า วิตก เรามาแปลว่า ความกังวล แต่ศัพท์เดิมหมายถึง การตรึก
ทิฏฐิ เรามาแปลว่า ความเห็น ซึ่งเรามักจะมาใช้ในความหมายว่า ความคิด
เช่น คุณมีความเห็นว่าอย่างไร หมายถึง คุณคิดว่าอย่างไร
จริงๆ ความคิด บาลีก็มีศัพท์อยู่แล้ว เช่น สังกัปปะ หรือ มนสิการ
ทิฏฐิ = ความเห็น จึงไม่ใช่ความคิด ... ตัวอย่างมี สัมมาทิฏฐิ มี มิจฉาทิฏฐิ
ขอถามว่า ทิฏฐิ แท้จริงหมายถึงอะไรครับ