ขอความคิดเห็นค่ะ เรียนการแปลภาษาอังกฤษ หรือ เรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ 2 (ไม่นับภาษาไทย)

กระทู้แรกเลยค่ะ และพยายามจะไม่เขียนผิดภาษาไทย อาจใช้ภาษาอังกฤษทับศัพท์บ้างนะคะ   กลัวดราม่า 555   อยากขอความคิดเห็นทุกๆท่าน   คือ เราอายุ 33   จบรามคำแหง เอกภาษาอังกฤษ  ทำงานมานาน หลายอาชีพ และต้องใช้ภาษาอังกฤษบ้าง และปัจจุบัน เกือบ 4 ปีแล้ว อยู่ต่างประเทศ แถบเอเชีย จึงต้องใช้ภาษาอังกฤษในการทำงาน คือประชุม อีเมล์ เพื่อนร่วมงาน เจ้านาย เป็นคนต่างชาติหมด ส่วนมากเอเชียค่ะ  ในการทำงาน ก็จะใช้ภาษาอังกฤษ   มีทักษะการใช้ภาษาอังกฤษพอสมควรค่ะ  แต่ไม่ได้เก่งมาก เพราะเรายังด้อยในบางจุด (ไม่ได้มาอวดนะคะ แต่เราแค่อยากให้มีข้อมูล เพื่อช่วยร่วมcommentเราค่ะ)

เช่นการฟัง เราไม่สามารถเข้าใจ native speaker หรือดูหนังฝรั่ง เข้าใจหมด แค่เข้าใจเป็นประโยคๆไป ถ้าดูทั้งเรื่องไม่เข้าใจแน่หนังต้องการจะสื่ออะไรทั้งหมดแน่นอน  ต้องเลือกที่มี ซับภาษาอังกฤษช่วยแปล ถึงจะเข้าใจเกิน 75 % ของเนื้อเรื่อง หรือค่อนข้างยากเข้าใจการสนทนากับคนต่างชาติ เช่น อเมริกัน อังกฤษ ได้อย่างคล่องแคล่ว คิดว่าอาจจะเป็นเรื่องของสำเนียงด้วยค่ะ

สำหรับการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย  อ่านอีเมล์ ตอบอีเมล์ พูดโต้ตอบได้ทันทีซะส่วนมาก  แต่ให้มาแปลเป็นภาษาไทย หรืออธิบายให้คนไทยเข้าใจ  ก็งง แปลไม่ได้ หรือต้องใช้เวลานาน เรียบเรียงถ้อยคำค่ะ โดยอาศัย dictionary online หรือ Google Translate บ้างค่ะ
เข้าเรื่องเลยค่ะ เราจึงอยากเรียนเพิ่ม และจะกลับไปเรียนต่อที่ไทยค่ะ คิดว่าน่าจะสะดวกกว่า เพิ่มเพื่อหรือช่วยหารายได้ให้กับตัวเราในอนาคตได้มากขึ้นค่ะ อยู่ที่ไหน ก็ไม่อุ่นใจเท่ากับบ้านที่มี ครอบครัวเราอยู่ด้วยค่ะ อยากจะทุ่มให้เต็มที่ และคิดไว้ว่า ประมาณ 2-3 ปี ต้องทำให้สำเร็จระดับนึง คิดไว้อยู่  2 อย่าง คือ

1.เรียนป.โท การแปล เล็งๆ รามคำแหงไว้ คิดว่าเรียนสำเร็จแล้ว 2-3ปี  อาจจะทำงานเป็นนักแปลบริษัท หรือทำงานประจำที่ทำอยุ่ แล้วทำอาชีพเสริม รับแปลเอกสารต่างๆ พร้อมกับหาความรุ้เพิ่มเติม ฝึกเกลาฝีมือให้ดีขึ้น   และหรือ ยามบั้นปลาย อาจนั่งทำงานที่บ้าน รับจ้างแปลเอกสาร จริงๆเราชอบนะทำงานที่บ้าน แต่ไม่รู้ทำอะไรนี่สิ เลยสนใจจะเรียนต่อการแปลค่ะ

2.เรียนภาษาญี่ปุ่น เราคิดว่าเรามีฐานภาษาอังกฤษแล้ว น่าจะเรียนอีกภาษาไปได้เร็ว เคยเข้าคอร์สเรียนภาษาญี่ปุ่น เมื่อ 5ปีก่อน เรียนได้ 2 เดือน แล้วไม่ได้เรียนต่อ แต่คิดว่าชอบค่ะ จริงๆชอบทั้ง 2ภาษาเลย ญี่ปุ่น และอังกฤษ  เข้าเรื่องต่อ น้ำๆ เยอะมาก 555 เรียนเพื่ออาจจะเป็นล่ามแปล ญี่ปุ่น ไทย หรือ ญี่ปุ่น อังกฤษ ใช้เวลา 2-3ปี และพัฒนาตนเองต่อ หลังจากนั้น บั้นปลายอาจนั่งทำงานที่บ้าน รับจ้างแปลเอกสารภาษาญี่ปุ่น

ตอนนี้ คิดๆไว้ทั้งสองข้อ เลยอยากขอความคิดเห็น ข้อไหน น่าจะไปได้รุ่งกว่ากันคะ ในตลาดเมืองไทย ขอขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกๆความคิดเห็นด้วยนะคะ

Tag มนุษย์เงินเดือน : เพื่อ salary guys ทั้งหลายร่วมแสดงความคิดเห็นค่ะ
Tag ทรัพยากรบุคคล : เพื่อ HR หรือผู้ที่เกี่ยวข้อง อาจมีไอเดียร่วมแบ่งปันความคิดเห็นค่ะ
Tag ภาษาอังกฤษ : อยู่ในเนื้อหาแล้วค่ะ
Tag ภาษาญี่ปุ่น: อยู่ในเนื้อหาแล้วค่ะ
Tag นักแปล: อยู่ในเนื้อหาแล้วค่ะ

พิมพ์เยอะไปนิดนึง ใครอ่านไม่สบายตา สบายใจ ขออภัยไว้ล่วงหน้าด้วยนะคะ

Edit : แก้ไขคำผิดนะคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่