หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สำนวนภาษาอังกฤษที่แปลว่า เส้นทางที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
การศึกษา
ภาษาอังกฤษ
อยากทราบว่ามีสำนวนภาษาอังกฤษที่แปลว่า เส้นทางที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ ไหมคะ เคยเห็น Bed of Roses กับ Walk through the roses garden ไม่แน่ใจว่าใช้ได้หรือไม่
life is a bed of rose or life is like a bed of roses
Walk through the roses garden
วานผู้รู้แนะนำด้วยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"มาเดินบนทางที่โรยด้วยดอกไม้กันเถอะ" ประโยคที่เกาหลีนี้มันเริ่มมาจากอะไรครับ ?
สวัสดีครับ ตามหัวกระทู้เลย พอดีผมเห็นบ่อยมากๆ จากคอมเม้นเนติเซนเกาหลี " มาเดินบนทางที่โรยด้วยดอกไม้กันเถอะ" มีใครรู้ไหมครับว่ามันเริ่มมาจากไหน หรือว่ามันเป็นสำนวนของทางคนเกาอยู่แล้ว ?
สมาชิกหมายเลข 3904039
zzz หนทางไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบฉันใด ชีวิตไม่ได้ราบรื่นตลอดไปฉันนั้น zzz
หนทางไม่ ลำบาก หากโชคช่วย ได้โรยด้วย กลีบดอกไม้ ได้สุขสันต์ กลีบกุหลาบ หอมหวล ชวนชื่นกัน ฉันใดนั้น เปรียบให้เห็น เป็นความจริง ชีวิตไม่ มีหยุด สุดทางฝืน ได้ราบรื่น ทุกอย่าง สร้างทุกสีง ตลอดไป ไม่ชักช้
ทองรำไรค่ะ
แปลเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรครับ
หนทางข้างหน้ายังอีกยาวไกล เขียนเป็นภาษาอังกฤษอย่างไรครับ หรือมีสำนวนภาษาอังกฤษไหนที่สามารถใช้ได้ครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1235772
คำคมภาษาอังกฤษนำมาฝากกันครับ
ไปปฏิบัติ และเราได้คัดสรรหาเรียงร้อยเป็นคำคม ที่ผ่านการคัดกรองมาอย่างคมกริบ เหมาะสำหรับนำไปใช้ในการดำเนินชีวิตประจำวัน แง่คิดสอนใจในเชิงบวก เป็นคติสอนใจได้ดีเลยล่ะ สามารถนำคำคมเหล่านี้ โพสต์ลงสถานะเฟส
bonussongmonth
ชีวิตที่ไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ เกิดมามีต้นทุนไม่เท่าคนอื่นแต่เราก็สามารถทำสำเร็จได้
สวัสดีค่ะ เราอยากจะแชร์เรื่องชิวิตของเราให้เพื่อนได้รุ้ เผื่อจะเป็นกำลังใจให้เพื่อนๆ ว่าชีวิตนี้ถึงเราจะจน ครอบครัวไม่สมบูรณ์แต่เราก็สามารถ เรียนจบและดูแลครอบครัวได้ แม่เราคลอดเราตอนอายุ19ซึ่งแม่กับพ
love in a mist 32
[แปล] [PRODUCE101] คอมเมนท์ชาวเน็ดเกาหลี ข่าว WANNA-ONE เซ็นสัญญาโฆษณา 7 ตัว
WANNA-ONE กับการ เซ็นสัญญาโฆษณา 7 ตัว มาเดินบนทางที่โรยด้วยดอกไม้กันเถอะ WANNA-ONEกับงานโฆษณา Fighting นะ !! สู้ๆน้าาาาา WANNA-ONE กับทางเดินที่โรยด้วยกีบดอกไม้ WANNA-ONE ในโฆษณา!! ไปลุยให้เต็
สมาชิกหมายเลข 1895173
รีวิวเที่ยวให้สุดที่ Edinburgh Scotland กับ 4วัน 3คืน [เรื่องเที่ยวไว้ใจผม]
รีวิวครั้งนี้จะเป็นการเล่าเรื่องที่ผมได้ไปเที่ยวที่ Edinburgh ใน Scotland ซึ่งอยู่ทางเหนือของอังกฤษ ต้องบอกก่อนว่าครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ผมได้มาเยือนและรู้สึกประทับใจลึกๆที่ได้มาสัมผัสของจริง ขอบรรยา
เรื่องเที่ยวไว้ใจผม
Bed Of Roses - Bon Jovi ... ความหมาย
...เป็นเพลงของ Bon Jovi ในอัลบัม Keep the Faith พ.ศ. 2536 ...https://www.youtube.com/watch?v=NvR60Wg9R7Q YouTube / Uploaded by BonJoviVEVO...Sitting here wasted and wounded at
tuk-tuk@korat
[K-POP] รายงานชาร์ตเพลง 5 ชาร์ต (31.12.2024) | 🎇 HAPPY NEW YEAR 2025 🎇
รายงานชาร์ตเพลง 5 ชาร์ต (31.12.2024) ****************** #G-DRAGON - HOME SWEET HOME (Feat. TAEYANG, DAESUNG) #ROSÉ, Bruno Mars -
สมาชิกหมายเลข 4713886
[DAILYNEWS][28DEC24][BLACKPINK]🏆ROSÉ is the first soloist to win the 'Song Of The Year' the Asia Artist Awards! 🎉
🎉 CONGRATULATION❗ROSÉ and Bruno Mars APT. WIN DAESANG Song Of The Year at the 9th Asia Artist Awards https://www.youtube.com/watch?v=REl-fd-gs7Q https://www.youtube.com/watch?v=ekr2nIex040 &nb
BlinkBoy
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
การศึกษา
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สำนวนภาษาอังกฤษที่แปลว่า เส้นทางที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ
life is a bed of rose or life is like a bed of roses
Walk through the roses garden
วานผู้รู้แนะนำด้วยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ