หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามเรื่องคำแปลจ้าา
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
If you
ever
want to call me. You can tell me.
You do not
really
bother me.
ประโยคพวกนี้แปลประมาณไหนคะ
พอดีฝึกภาษาอังกฤษอยู่จ้าา
แล้ว ever อันนี้หมายถึงอะไรคะ
//กระทู้แรกถ้าพิมพ์ งง ก็โทดทีจ้า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Don't bother me แปลว่าอะไรครับ
คือแปลตรงๆว่า "อย่ามารบกวน" น่าจะไม่ใช่?
สมาชิกหมายเลข 4958260
หากเราต้องการถามเพื่อนว่า ยังไม่ง่วงหรอ เป็นภาษาอังกฤษ ต้องพูดอย่างไรครับ
หากเราต้องการถามเพื่อนว่า ยังไม่ง่วงหรอ เป็นภาษาอังกฤษ ต้องพูดอย่างไรหรอครับ เข้าใจว่าถ้าถามว่า ง่วงไหม จะใช้เป็น Are you sleepy? แต่ถ้าต้องการถามเป็น ยังไม่ง่วงหรอ ไม่รู้ต้องใช้ว่าอย่างไรครับ 1.Are
InDy InDePeNdEnT
วันนี้ทำงานเหนื่อยมั้ย? ถ้าเหนื่อยคุณพักผ่อนก่อนก็ได้นะ ฉันรอคุณได้เสมอแหละ เขียนเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ?
ถ้าจะถามแสดงความเป็นห่วงกับคนต่างชาติหลังจากเค้ากลับมาจากทำงาน จะถาม หรือ จะพูดว่าอะไรดีคะ ที่คนฟังจะรู้ดีว่าเราเป็นห่วงเค้า .. อย่าง คนไทยจะถามประมาณ วันนี้ทำงานเหนื่อยมั้ย? อะไรแบบนี้น่ะค่ะ ถามแบบน
My nichkhun
วิธีขอเฟสและไลน์คนต่างชาติ
เพื่อนๆค่ะ มีวิธีขอเฟสและไลน์คนต่างชาติยังไงบ้างค่ะ แบบว่าจะพูดว่าอะไร? Can I have your ID line? แบบนี้ได้หรือเปล่า แล้วขอแบบถุกวิธีจะขอยังไงค่ะ?
สมาชิกหมายเลข 1139004
หากเราจะถามฝรั่งว่าคุณนอนรึยังต้องพูดอย่างไรบ้างค่ะ
เราต้องพูดยังไงบ้างพอดีกำลังหัดคุยกับเพื่อนฝรั่งอยู่นะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5406038
วิธี prompt Wandee AI เพื่อฝึกภาษาอังกฤษ
เปลี่ยน setting เป็นภาษาอังกฤษ 1. ถามหาแนวทางสำหรับฝึกด้วยตัวเอง: Please provide me step by step how to practice English. 2. จำลองการสนทนาในสถานการณ์ต่างๆ, ตัวอย่างสถานการณ์ในร้าน pizza: You are pizza
Level Zero
My bulking progress from 60kg to 82 kg (Food can do wonders)
My bulking progress. Came a long way from being skinny to a bulkier size. Decided to bulk and gain size after university as I have been skinny all my life. Male, 178cm, 26 years old Starting weight
สมาชิกหมายเลข 8559155
ช่วยแปลประโยคเหล่านี้หน่อยครับ // ขอบคุณครับ
1.dear guy like him You came into my life at the least possible time. We only got time to meet each other once a week. I'd never thought I'd fall for you so deep. Your baby face attracted me the most,
Nazaire
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (1)
What's cracking, y'all?! กระทู้นี้ว่าด้วยเรื่องการแปล มาฝึกสกิลการแปลกันต่อ เหมือนจะห่างหายไปสักพักละ ผมยังคงเน้นเรื่อง 'Literal translation' (การแปลแบบตรงตัว) และ 'Free translation' (การแปลแบบเอาคว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามเรื่องคำแปลจ้าา
You do not really bother me.
ประโยคพวกนี้แปลประมาณไหนคะ
พอดีฝึกภาษาอังกฤษอยู่จ้าา
แล้ว ever อันนี้หมายถึงอะไรคะ
//กระทู้แรกถ้าพิมพ์ งง ก็โทดทีจ้า