คนไทยไม่ค่อยให้ความสำคัญกับเสียงพากย์ใช่มั้ย

ผมไม่ค่อยดูอนิเมะแบบที่เป็นเสียงญี่ปุ่นเลย ส่วนใหญ่จะดูพวกไรเดอร์ เซ็นไต ที่เป็นคนแสดงเลย เสียงมันก็จะคงที่ เหมือนเดิมตลอด

แต่ก่อนจะเรียนภาษาญี่ปุ่น ตอนที่ผมดูพากย์ไทย ผมรู้สึกว่าพวกบริษัทที่ผลิตวีซีดีพวกนี้ไม่ค่อยให้ความสำคัญกับเสียงพากย์เท่าไร นอกจากตัวละครหลัก ที่เสียงพากย์จะเหมือนเดิมทุกตอน แต่บางทีมีตัวประกอบ หรือตัวอื่น ๆ ที่ปรากฏมากกว่า 1 ตอน เพียงแต่ว่าตอนที่ปรากฏอาจจะห่างกันมาก แบบออกครั้งแรกตอนที่ 6 มาอีกทีตอนที่ 20 แค่นี้เสียงพากย์ก็เปลี่ยนแล้ว หรือแม้แต่บางบริษัท ตัวละครหลักก็เปลี่ยนเสียงพากย์ บางทีในภาคปกติกับภาคพิเศษที่ผลิตออกมา เสียงไม่เหมือนเดิม ทั้ง ๆ ที่นักพากย์คนเก่าก็ยังคงอยู่

หรือเคยมีปังปอนด์ ตะลุยโลกแมลง จะมีตัวละครหนึ่งที่ตอนแรกเป็นเสียงหนึ่ง แต่พอมาตอนหลัง ๆ เปลี่ยนคนพากย์ไป แล้วเสียงก็ไม่ดีเท่าคนเดิม ไม่เหมาะกับตัวละครเท่าคนเดิม

สำหรับบริษัทของไทยที่ผมยอมรับเรื่องพากย์เสียงที่สุดคือ ไทก้า ผมรู้สึกว่าเขาทำได้มีมาตรฐานดี สมมติว่ามีนักแสดงคนเดิม ไปรับบทในเรื่องอื่น ๆ เขาก็จะให้นักพากย์คนเดิมพากย์ตลอด อย่าง มิยาอุจิ ฮิโรชิ ที่แสดงเป็นวีสาม ช่วงที่เขามีอายุแล้ว ไปเล่นเรื่อง โอเรนเจอร์ ก็ให้คนเดิมพากย์อีก หรือจะเป็นกิงกะแมน ที่เคยผลิตวีซีดี พอหลายปีผ่านไป เขาผลิตกิงกะแมน ปะทะ เมก้าเรนเจอร์ ทั้ง ๆ ที่ผ่านไปหลายปี แต่ก็ยังให้คนเดิมพากย์อยู่ มันทำให้รู้สึกถึงความต่อเนื่อง รู้สึกว่ากำลังดูเรื่องเดิม กับนักแสดงคนเดิม
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 3
เคยมีคนตั้งคำถามแนว ๆ นี้ และมีคนในวงการบันเทิง(?) ท่านหนึ่งให้คำตอบว่า "คุณกำลังเอาอุตสาหกรรมที่มีทรัพยากรบุคคลแทบไม่จำกัดของญี่ปุ่น มาเทียบกับอุตสาหกรรมที่หาทรัพยากรบุคคลมาทำงานแทบจะไม่ได้ของไทย"

เม่าแพนด้า
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่