[Spoiled]Naruto the last movie ไม่ฟินเลยค่ะ [+แก้คำบรรยายซับที่แปลผิดบางจุด]

เป็นกองอวยนารุฮินะตั้งแต่ป.3ค่ะ(จนตอนนี้ม.6)
เชียร์คู่นี้แบบแอบๆมาโดยตลอดเลย
แต่พอไปดูเดอะลาสท์ที่เข้าโรงมาเมื่อวาน
ไม่ฟินเลย..............

.

.

.

.

.




ไม่ฟินเลยค่ะ ดูจบไปแค่3รอบเอง เมื่อวานลิโด้รอบเที่ยง CTWรอบบ่าย3 วันนี้พารากอนรอบ4โมง
เพราะอยากรู้ว่าถ้าเปลี่ยนโรงแล้ว มันจะฟินขึ้นมั้ย
ไม่ฟินซักนิดค่ะ นี่ยังไม่รวมหนังซูมที่โหลดมาดูตั้งแต่ต้นจนจบไปแค่6รอบเมื่อ2สัปดาห์ก่อน ดูกี่รอบก็ไม่ฟินเลยยยย

แต่เรายังไม่แน่ใจตัวเอง วันอาทิตย์เลยนัดเพื่อนไปดูอีกรอบที่เทอมินัลแล้ว เพื่อจะได้ยืนยันกับตัวเองว่าไม่ฟินจริงจริ๊งงงงง

เม่าแพนด้า

-------------------------

โอเคค่ะ พอแล้ว โกหกนั้นตายตกนรกกก อะเฮื่อออออ
เราจะไม่บอกว่า สนุกแน่นอน นะคะ เพราะแต่ละคนรสนิยมไม่เหมือนกัน อย่างของเรานี่ติดฟิลเตอร์นารุฮินะไว้ที่แว่นตา อะไรๆก็ดีงามไปหมด5555555
แต่สำหรับคนที่ไม่ได้อวยคู่นี้มาก่อน หรืออวยคู่อื่น อาจจะรู้สึกงงๆไม่เก็ท หรือขัดใจบ้าง ก็ไม่ว่ากัน

พูดถึงตัวหนังกันซักนิดดีกว่า
ตอนเราดูในโรงไม่มีเสียงเด็กรบกวนเลยค่ะ
คงเพราะเป็นแบบซาวแทรคทั้งหมด ถ้าเด็กๆไปดูส่วนมากจะเป็นพากย์ไทยเนาะ
(เรานี่แหล่ะดิ้นรบกวนชาวบ้าน.. ใครนั่งใกล้ๆเราต้องขอโทษจริงๆค่ะ ฟินน้ำตาจะไหล)

ภาพ - โตะหล่อ ฮินาตะสวย(มาก คิดว่าสต๊าฟคงขายวิญญาณให้ไปแล้ว) ซากุระหล่อมากสามีซาสึเกะชัดๆ ชิกะหล่อมาก ซาอิหล่อมาก
สรุปทุกคนหน้าตาดีมากค่ะ ไม่มีดรอป โอเค ผ่าน เดี๊ยวววววว
ฉากต่อสู้ทำออกมาดีค่ะ อาจจะน้อยไปหน่อยสำหรับบางคน แต่อย่างว่าแหล่ะ ก่อนภาพยนต์ฉายที่ญี่ปุ่นก็โปรโมทกันโครมครามว่านี่มันหนังรัก ...
คำว่า愛(ความรัก) แปะที่โปสเตอร์เด่นหรามากกก

(แปลประโยคเต็มๆว่า "เรื่องราวครั้งสุดท้าย คือครั้งแรกของความรัก" )
#NarutoLoveStory #นั่นมันทามาโกะเลิฟสตอรี่

เสียง(พากย์/ญี่ปุ่น) - ฮินาตะบทพูดเยอะมาก.... ไม่ได้หมายความว่าพูดมากนะคะ แต่ที่เราโฟกัสก็คือ นักพากย์ฮินาตะ เจ๊เจ็ด(Nana Mizuki) นี่ค่าตัวสูงมากไม่ใช่เหยอ....
แอบเหงื่อตกแทนสตูดิโอ (เราว่าส่วนหนึ่งที่อนิเมะTVฮินาตะพูดแค่ "นารุโตะคุง" บ่อยๆคงเพราะพูดมากกว่านี้ไม่ได้ งบไม่ถึง ไม่คุ้ม55555555 #คิดเล่นๆค่ะ55555)

เสียงนารุโตะ - จุนโกะซังพากย์ออกมาดีมากๆค่ะ ดูเป็นผู้ใหญ่ขึ้นมากกก แล้วจะมีฉากหวานน้ำตาลขึ้นที่นารุโตะพูดกับฮินาตะบางฉาก เสียงจะช้าๆเนิ่บๆหน่อย ดูอ่อนโยนมากกก โอ้ยยยย ติ่งจะบ้าาา โตะะะะ แกไปหัดทำเสียงแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่หหห อ่ากกกก *ละลายคาเบาะ*

เสียงโทเนริ - ฟุคุจุนนนน โอ้ยยยยยยยยย //ติ่งนักพากย์ค่ะ555555555

########################################################

ต่อไปเรื่องซับ
คำบรรยายค่ะ
อันนี้อยากจะบอกว่า แปลผิดหลายๆจุด;w;

-เทศกาล รินเนะ ไม่ใช่ เน็นริ น้า

-เรื่องเกิด2ปีหลังจากสงครามค่ะ「二年」 (ซับเขียนว่า 1 ปี)

-ฉากที่ซากุระบอกว่าจะต่อยนารุโตะแน่ถ้าทิ้งให้ฮินาตะอยู่ข้างหลังจนตกอยู่ในอันตรายอีก
จริงๆแล้วนารุโตะพูดว่า

"เข้าใจแล้วน่า! ฮินาตะ ต่อไปนี้ฉันจะไม่ละสายตาจาก----"
*ฮินาตะหันมา โตะเหวอแล้วรีบหลบตา*
"....จะไม่ละสายตาออกจากเธออีกแล้วล่ะ"
ซากุระเห็นเลยบ่นว่า อะไรของนายเนี่ย นี่ก็กำลังละสายตาอยู่ไม่ใช่หรือไงยะ

(ในซับแปลผิดว่า "ฮินาตะ ต่อจากนี้อย่าละสายตาออกจากฉันอีกนะ")

ที่จริงประโยคมันค่อนข้างกำกวม เพราะภาษาญี่ปุ่นมักจะไม่ค่อยใส่ประธานแทนตัวเองลงไปในประโยคเวลาพูด แต่ถ้าดูจากบริบทแล้ว นารุโตะเป็นคนโดดลงน้ำมาก่อน ซากุระเลยบ่นที่นารุโตะทำแบบนั้น ดังนั้น คำพูดที่โตะพูดน่าจะเป็นคำแก้ตัว(ขอโทษ)ฮินาตะมากกว่าที่จะบอกให้ฮินาตะอย่าละสายตาออกจากตัวเองค่ะ

-ฉากชิกามารุด่าโตะที่นั่งจ๋อยอกหัก ในเมื่อนายยอมแพ้เรื่องผู้หญิงแล้ว ก็ยอมแพ้ที่จะเป็นโฮคาเงะไปด้วยเลยสิ นารุโตะลุกขึ้นมากระชากคอเสื้อชิกะว่า นี่นายจะหาเรื่องฉันงั้นเหรอ!
"เรื่องระหว่างนายกับฮินาตะจะเกิดอะไรขึ้นฉันไม่รู้หรอกนะ แต่นายเป็นนินจาไม่ใช่เหรอ!!!" (อย่าเอาเรื่องส่วนตัวมาปนกับเรื่องงานสิไอฟายยย//ชิก้ากล่าว)
(ในซับแปลผิดว่า ฮินาตะจะเป็นอะไรก็ไม่สนใจแบบนี้ นายยังเป็นนินจาอยู่รึเปล่าเนี่ย!)

**จะว่าไปเดอะลาสท์ฉบับนิยาย ก็เห็นชิกามารุบ่นๆในใจตอนที่เดินสำรวจเมืองร้างว่า 'โอย ไอ้โตะมันจะไหวมั้ยเนี่ย ไม่ได้จะว่าหรอกนะถ้าจะรักจะชอบกัน แต่อย่าเอาอารมณ์มาใช้ตอนปฏิบัติภารกิจล่ะ เพราะแกมันเป็นคนที่แข็งแกร่งที่สุดในทีมแล้ว' (เพราะฉบับโนเวล บรรยายฉากของนารุโตะกับฮินาตะได้มุ้งมิ้งฟรุ้งฟริ้งดอกไม้แทบจะบานออกจากหน้ากระดาษค่ะ นารุโตะเหมือนลูกหมามาก มันบรรยายความรู้สึกว่า วันที่อยู่กับฮินาตะตลอดวันช่างเป็นวันที่สดใสมากกกกกกก รอยยิ้มของฮินาตะทำให้โลกสวยงามมมมม โอยตาบ้า55555555555555555555555555 ออฟฟิเชี่ยลอีกนะ)

-ฉากนารุโตะคุยกับซากุระที่นอนซม
"คราวนี้จริงจัง(เรื่องความรู้สึกของตัวเอง)แล้วสินะ"
"ฮินาตะน่ะเป็นเด็กดีนะ ขนาดคนอย่างนายยังไม่คู่ควรเลย" [anta ni wa mottainai gurai]
(ในซับแปลผิดว่า ฮินาตะน่ะเป็นเด็กดีนะ นายไม่รู้สึกเสียดายบ้างหรือไง)

น่าจะมีเพียงเท่านี้แหล่ะค่าาา อาจจะมีบางจุดที่แปลไม่ค่อยเคลียร์บ้าง แต่ภาษาดิ้นได้เนอะ อันนี้คงต้องแล้วแต่สำนวนคนแปลแต่ละคน เลยขอยกมาแค่ส่วนที่แปลแล้วความหมายเพี้ยนค่ะ
แต่ถ้าไม่นับจุดที่แปลความหมายบิดเบือน เราว่าซับอ่านลื่นมากกก ไม่รู้สึกติดขัดเลย แล้วก็ชอบการเว้นจังหวะประโยคซับตามคำพูดของตัวละครด้วยค่ะ ชอบมากๆเลย

################################################################

แฟนๆนารุฮินะห้ามพลาดนะคะะะ
ขอบคุณที่มาอ่านกระทู้ของเราค่าเม่าบาดเจ็บ

ปล.แอบสงสารแฟนคลับซาสึเกะจัง ... รายนั้นเขาหันเข้าหาทางธรรม เดินตามหาความหมายของชีวิตไปแล้ว... #แต่หยุดธุดงภ์แล้วกลับมาดูแลลูกเมียบ้างก็ดีนะนาย

อ้อ แล้วก็ขอความกรุณาบางคน จะชอบจะอวยก็ไม่ว่า แต่อย่าพาดพิงตัวละครอื่นเลยนะคะ ทุกคนก็มีตัวละครที่ชอบที่หวงกันทั้งนั้น เราคงรู้สึกไม่ดีหรอกเนอะถ้าคนอื่นมาว่าตัวที่เราชอบบ้าง
(รู้สึกไม่ดีเวลาเจอเม้นในเฟซของบางคนที่ชอบกัดซากุระค่ะ โอยย เป็นปลากัดกันเหรอออ /คนชอบทั้งฮินาตะกับซากุระก็มีไม่น้อยนะเออ แต่เขาไม่ออกตัวแรงงง //จับพวกปลากัดเขกกะโหลก)
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่