เพื่อนๆแก้ปัญหากันยังไงเวลา เรียนจบกลับไทย ไปแล้วไม่เข้าใจศัพท์ในสาขานั้นๆ

ด้วยความที่อีกไม่กี่เทอมกำลังจะจบ บัญชี เรียนมาทั้งหมดก็ภาษาอังกฤษ จำได้บ้างไม่ได้บ้าง ไม่เคยแปลเป็นไทย เพราะเสียเวลา เลยจำ ทั้งหมดเป็นภาษาอังกฤษ +ด้วยความที่ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ อ่านออกพูดได้ แต่ เจอภาษาทางการเยอะๆอ่านแล้วก็งงอาจเพราะเด็กๆไม่ตั้งใจเรียนรึเปล่า ไม่รู้ว่าเป็นเหมือนกันทุกคนรึเปล่า โดยปกติผม ทำความเข้าใจ กับศัพท์นั้นๆ โดยแปลรูปเก็บเป็นความจำ ในสมอง พอเห็น ปุ้บ อ่อ โอเค คำนี้คือคำนี้ เชื่อมโยงกับค่านี้ ใส่สูตร ปั้บๆๆๆ ออกมา เป็นคำตอบ แต่มันกำลังจะติดปัญหาตรงที่ว่า ถ้ากลับไปเห็นเอกสารของไทย จะทำยังไงให้เข้าใจ ศัพท์นั้น ยกตัวอย่างเช่น fixed cost ภาษาไทย ศัพท์ในสายบัญชีเขาเรียกว่าอะไร ถ้าให้อธิบายก็ในสมองก็คือ ค่าใช้จ่ายที่ต้องจ่าย ไม่มีความผันแปร ดังเช่น variable cost  แต่ผมคิดว่ามันต้องมีศัพท์ทางการของมันแน่ๆ รึอย่างเช่นคำว่า Historical cost เขาจะใช้คำว่า ราคาในอดีตก็ฟังดูทยิ้มๆ เพื่อนๆแก้ปัญหากันอย่างไร รึว่า รื้อมาเทียบเคียงทำความเข้าใจใหม่หมด

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่