ซื้อของใน rakuten เจ้าของ shop เมล์มาเป็น ญี่ปุ่นรบกวนแปล ครับ

รบกวน เพื่อนๆ ไกลบ้าน

แปลประโยคในอีเมล์ ที่เจ้าของ shop ใน rakuten .JP เมล์มาหาผมครับ

เค้าบอกว่าอย่างไรเหรอครับ
ที่ผม xxxxxxx เป็นชื่อที่อยุ่ผม เป็นภาษาอังกฤษครับ

いつもお世話になり、ありがとうございます。「DONNA(ドンナ)」店長の多田壽文です。
この度は「DONNA(ドンナ)」をご利用下さいまして、誠にありがとうございます。

ご注文下さいましたお品は、
EMS国際スピード(お問い合わせNo,EL 018 964 549 JP)にて
下記の送付先へお届けするよう手配させて頂きました。



[受注番号]202717-20150122-0775226327
[日時]2015-01-22 01:29:07
[注文者] Jirachit, Kiratat 様
[支払方法] クレジットカード 一括払い

--------------------------------
[送付先] xxxxxxxxxxx 様
      〒xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxNonthaburi Thailand
      (TEL) 668xxxxxxxxxx
[商品]
      MOMOTARO JEANS 桃太郎ジーンズ  ジンバブエ天竺ポケットTシャツ(07-001RED)
      サイズ:XL
      カラー:RED
      http://item.rakuten.co.jp/donna1992/07-001red/
      価格 2400(円) x 1(点) = 2400(円) (税込、送料別)
****************************************************************
送付先件数   1(件)
合計商品数   1(点)
商品価格計   2400(円)
--------------------------------
小計         2400(円)
消費税       0(円)
送料         900(円)
----------------------------------------------------------------
合計         3300(円)
----------------------------------------------------------------

また、ご質問等々ございましたら下記へお願い致します。
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 様のまたのご来店お待ち申し上げております。
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่