รีวิวแผ่นแรก > ppantip.com/topic/31806082
รีวิวแผ่นสอง > ppantip.com/topic/31987095
รีวิวแผ่นสาม > ppantip.com/topic/32122917
ขอเตือนสำหรับแฟนๆ โพนี่ทุกคนที่ได้ติดตามอ่านบทความรีวิวของผมมาตั้งแต่แผ่นแรก...
โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณเป็นแฟนที่รักโพนี่จากใจจริง และอายุเกิน 13 ปีขึ้น ...
เลิกคาดหวังกับเสียงไทยและการแปลบทของ Tiga นับจากนี้ได้เลยครับ...
เพราะผ่านมาถึงครึ่งทางของ Season 1 แล้ว นอกจากจะไม่มีการพัฒนาเลยแม้แต่น้อย...
คุณภาพของแผ่นนี้ ยังแย่กว่าแผ่นบางแผ่นที่ขายก่อนหน้านี้เสียอีก..
ไม่ขอบ่นเรื่องคุณภาพของภาพ , ระบบเสียงในแผ่น ...
แต่สำคัญคือเสียงไทยและการแปลบทที่ยังไม่มีการพัฒนาขึ้น...
และดูเหมือนว่าบทรีวิวแผ่นแรกของผมจะส่งไปไม่ถึงทีมงานที่ดูแลทำเลย...
ไม่ว่า ถ้าไม่ได้อ่านรีวิวแผ่นที่สองกับแผนที่สาม เพราะคงจะไม่สามารถนำไปแก้ไขได้ทัน...
ดังนั้นถ้าถามว่าควรจะคาดหวังกับตอนไหนน่าจะดีที่สุด...
คำตอบคือ Season 2 ไปเลยครับ เพราะดูเหมือนว่าทีมงานที่ทำ น่าจะทำ Season 1 รวดเดียวจบไปเลย
เพราะไร้การพัฒนาตั้งแต่ต้นจนจบ...
มันเกิดอะไรขึ้น ทำไมผมถึงฟันธงแบบนี้...
ผมได้เลือกตอน "โซนิก เรนบูม" ซึ่งเป็นตอนสุดท้ายของแผ่นนี้ และเป็นตอนที่ผมชื่นชอบมากที่สุด นั่งดูซํ้ามันเป็นสิบๆ รอบ ....
ผมดูแล้วผมต้องส่ายหัว... มันมีอะไรผิดพลาดบ้างหละ ?
- เสียงพากษ์ยังไม่สามารถเข้าถึงอารมณ์ได้ขีดสุด แม้ว่านักพากษ์บางคนจะพยายามปรับอารมณ์แล้ว เสียงหวาน (ในระดับสาวออฟฟิค) มันไม่พอครับ มันต้องเข้าถึงอารมณ์ด้วย
- เสียงเรนโบว์แดชของบูมเมอแรงอาจไม่หวานเท่าไทก้า แต่ทำไมเขาถึงเป็นหนึ่งในนักพากษ์ที่ผมชอบ เพราะเธอสามารถเข้าถึงอารมณ์ของเรนโบว์แดชได้
- บทพูดกับเสียงพากษ์ 3 - 4 จุดในตอนนี้ ไม่ตรงกันเลย! มันเกิดอะไรขึ้น ? ทำไมบทพูดของนักพากษ์กับซับมันไม่เหมือนกัน! พิมพ์ผิด ? หรือคนแปลกับคนกำกับเสียงพากษ์มันคนละคนกัน ? แล้วไม่คิดจะมาเช็ดกันเลยรึไง ?
- การแปลบทยังคงแปลตรงตัว และปรับบทอยู่ 50 / 50 คือครึ่งต่อครึ่ง
- เสียงพากษ์กับเสียงประกอบบางทีเดี๋ยวดังไป เดี๋ยวเบาไป ฟังครั้งแรกยังคิดเลยว่าหูฟังตัวเองมีปัญหารึเปล่า แต่ก็เจอแบบนี้อีกรอบตอนท้ายตอน มันคืออะไร ? ทำไมเสียงมันไม่สมดุลกัน ?
- ยังคงใช้คนพากษ์คนเดียวพากษ์หลายตัวละคร ฟันธงได้เพราะเสียง Spitfire กัปตันของวันเดอร์โบลยังเอาคนพากษ์คนเดิมๆ มาพากษ์ซํ้า (และเป็นอีกตัวละครหนึ่งที่ผมชอบด้วย)
- ขาดการทำเสียงแอ็คชั่นในจุดที่ควรมี อารมณ์การดูมันเลยเหมือนนั่งดูนิทานก่อนนอน
- และ TIGA รู้ไหมครับ ? หลังจากช่องบูมเมอแรงฉายตอนนี้ไป เด็กๆ ติดชื่อคำว่า "เรนโบว์เด๋อ" ติดปากกันหมด และเป็นคำพูดเด็ดในการล้อเลียนเรนโบว์แดชด้วย แต่ในเรื่องกลับแปลตรงตัวมา คือ ผมขอถามสั้นๆ นะครับ ถ้าคุณไม่คิดจะแปลงแค่คำๆ นี้คำเดียว เด็กมันจะรู้ไหม ว่าไอ้คำว่า Crash เนี่ย มันแปลว่า "ชน" ที่มันเป็นการล้อเลียนเรนโบว์แดชและเป็นการเล่นคำ (Rainbow Desh กับ Rainbow Crash)
ดังนั้น ผมอยากถามทาง TIGA โดยเฉพาะคนที่รับผิดชอบในการดูแลเรื่องนี้...
คุณรับงานนี้มา คุณเคยทำงานแล้วรักการ์ตูนเรื่องนี้จากใจจริงไหม ?
ไม่รักไม่ว่า แต่เคยศึกษา เคยดูผลงานตัวอย่างของช่องบูมเมอแรงบ้างไหม ?
คุณรู้ไหมว่า เรื่องนี้กลุ่มแฟนๆ มีเยอะขนาดไหน และกลุ่มคนดูอายุเท่าไหร่ ?
คุณคิดทำอย่างกับจะขายการ์ตูนเรื่องนี้กับเด็กอายุไม่ถึง 10 ขวบอย่างเดียวรึไง ?
คุณไม่เคยใส่ใจแฟนๆ การ์ตูนเรื่องนี้ที่เป็นผู้ใหญ่หรือเป็นกลุ่มเด็กโต ซึ่งเป็นระดับเดียวกันกับที่ดูแอนิเมะญี่ปุ่นเลยหรือ ?
และคุณอยากให้พวกเขาสนับสนุนสินค้าลิขสิทธิไหม ในเมื่อคุณภาพคุณยังสู้บูมเมอแรงไม่ได้ ?
บูมเมอแรงใช่ว่าจะมีคนไม่บ่นนะครับ มีคนบ่นเรื่องการแปลเหมือนกัน (และอีกกลุ่มคือรับไม่ได้กับเสียงพากษ์ที่น่ารักไป) แต่ผมเชื่อว่า เมื่อเทียบกับคุณภาพ TIGA แล้ว พวกเขาจะเลิกบ่นกับบูมเมอแรงทันที...
ผมไม่เคยบ่นเรื่องนํ้าเสียงของนักพากษ์ เพราะผมรู้ว่ามันเปลี่ยนไม่ได้ แต่แทนที่จะช่วยฟิต ช่วยปรับบทให้เหมาะสมกับนักพากษ์คนนั้นๆ แต่เปล่าเลย เหมือนพากษ์ไม่รอบ ใช้ได้ก็จบ...
ทำไมแอนิเมะญี่ปุ่นเรื่องดังๆ ทำไมอินุยาฉะ ทำไมโคนัน ทำไมเรื่องอื่นๆ คุณสามารถทำผลงานให้ออกมาดีกว่าเรื่องนี้ได้ แต่เรื่องนี้กลับทำออกมาตํ่ากว่าคุณภาพที่มันควรจะเป็น ?
ผมขอสรุปให้แฟนๆ โพนี่ทุกคนที่มาอ่านบทความรีวิวของผมเลยครับว่า...
เลิกคาดหวังกับกับทุกตอนใน Season 1 ได้เลย เพราะคงไม่มีการพัฒนาเหมือนเดิม...
ควรจับตามองใน Season 2 เป็นต้นไป ว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอะไรไหม...
และสำหรับคนที่จะซื้อ แนะนำว่าควรซื้อเพื่อดูเสียงต้นฉบับที่เป็นเสียงภาษาอังกฤษดีกว่า
ด้วยความเคารพครับ
DVD My Little Pony แผ่นที่ 4 ลิขสิทธิแท้จาก TIGA วางจำหน่ายแล้วตามร้านค้าขาย DVD ทั่วไปในราคา 179 บาทครับ
ปล. รบกวนแฟนๆ Pony คนไหนที่ยังไม่ตอบแบบสอบถาม รบกวนช่วยตอบแบบสำรวจกลุ่มคนดู Pony ในไทยด้วยนะครับผม ลิ้งนี้เลย -
https://docs.google.com/forms/d/1xD2FeKHGWh6r9Lj1KDBafKJq7DzmY1pt-4sHcykPCXI/viewform?usp=send_form
ปล2. ร่วมพูดคุยกับคนเขียนได้ที่กลุ่ม BronyThai (MLP) ที่ -
https://www.facebook.com/groups/1452288975014543/
ปล3. คะแนนที่ผมให้ คือเฉพาะเสียงไทยกับการแปลบทนะครับ ไม่ได้รวมถึงคุณภาพของภาพและเสียงอื่นๆ
[CR] (รีวิว) DVD My Little Pony แผ่นที่ 4 ลิขสิทธิแท้จาก TIGA (ครั้งสุดท้าย)
รีวิวแผ่นสอง > ppantip.com/topic/31987095
รีวิวแผ่นสาม > ppantip.com/topic/32122917
ขอเตือนสำหรับแฟนๆ โพนี่ทุกคนที่ได้ติดตามอ่านบทความรีวิวของผมมาตั้งแต่แผ่นแรก...
โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าคุณเป็นแฟนที่รักโพนี่จากใจจริง และอายุเกิน 13 ปีขึ้น ...
เลิกคาดหวังกับเสียงไทยและการแปลบทของ Tiga นับจากนี้ได้เลยครับ...
เพราะผ่านมาถึงครึ่งทางของ Season 1 แล้ว นอกจากจะไม่มีการพัฒนาเลยแม้แต่น้อย...
คุณภาพของแผ่นนี้ ยังแย่กว่าแผ่นบางแผ่นที่ขายก่อนหน้านี้เสียอีก..
ไม่ขอบ่นเรื่องคุณภาพของภาพ , ระบบเสียงในแผ่น ...
แต่สำคัญคือเสียงไทยและการแปลบทที่ยังไม่มีการพัฒนาขึ้น...
และดูเหมือนว่าบทรีวิวแผ่นแรกของผมจะส่งไปไม่ถึงทีมงานที่ดูแลทำเลย...
ไม่ว่า ถ้าไม่ได้อ่านรีวิวแผ่นที่สองกับแผนที่สาม เพราะคงจะไม่สามารถนำไปแก้ไขได้ทัน...
ดังนั้นถ้าถามว่าควรจะคาดหวังกับตอนไหนน่าจะดีที่สุด...
คำตอบคือ Season 2 ไปเลยครับ เพราะดูเหมือนว่าทีมงานที่ทำ น่าจะทำ Season 1 รวดเดียวจบไปเลย
เพราะไร้การพัฒนาตั้งแต่ต้นจนจบ...
มันเกิดอะไรขึ้น ทำไมผมถึงฟันธงแบบนี้...
ผมได้เลือกตอน "โซนิก เรนบูม" ซึ่งเป็นตอนสุดท้ายของแผ่นนี้ และเป็นตอนที่ผมชื่นชอบมากที่สุด นั่งดูซํ้ามันเป็นสิบๆ รอบ ....
ผมดูแล้วผมต้องส่ายหัว... มันมีอะไรผิดพลาดบ้างหละ ?
- เสียงพากษ์ยังไม่สามารถเข้าถึงอารมณ์ได้ขีดสุด แม้ว่านักพากษ์บางคนจะพยายามปรับอารมณ์แล้ว เสียงหวาน (ในระดับสาวออฟฟิค) มันไม่พอครับ มันต้องเข้าถึงอารมณ์ด้วย
- เสียงเรนโบว์แดชของบูมเมอแรงอาจไม่หวานเท่าไทก้า แต่ทำไมเขาถึงเป็นหนึ่งในนักพากษ์ที่ผมชอบ เพราะเธอสามารถเข้าถึงอารมณ์ของเรนโบว์แดชได้
- บทพูดกับเสียงพากษ์ 3 - 4 จุดในตอนนี้ ไม่ตรงกันเลย! มันเกิดอะไรขึ้น ? ทำไมบทพูดของนักพากษ์กับซับมันไม่เหมือนกัน! พิมพ์ผิด ? หรือคนแปลกับคนกำกับเสียงพากษ์มันคนละคนกัน ? แล้วไม่คิดจะมาเช็ดกันเลยรึไง ?
- การแปลบทยังคงแปลตรงตัว และปรับบทอยู่ 50 / 50 คือครึ่งต่อครึ่ง
- เสียงพากษ์กับเสียงประกอบบางทีเดี๋ยวดังไป เดี๋ยวเบาไป ฟังครั้งแรกยังคิดเลยว่าหูฟังตัวเองมีปัญหารึเปล่า แต่ก็เจอแบบนี้อีกรอบตอนท้ายตอน มันคืออะไร ? ทำไมเสียงมันไม่สมดุลกัน ?
- ยังคงใช้คนพากษ์คนเดียวพากษ์หลายตัวละคร ฟันธงได้เพราะเสียง Spitfire กัปตันของวันเดอร์โบลยังเอาคนพากษ์คนเดิมๆ มาพากษ์ซํ้า (และเป็นอีกตัวละครหนึ่งที่ผมชอบด้วย)
- ขาดการทำเสียงแอ็คชั่นในจุดที่ควรมี อารมณ์การดูมันเลยเหมือนนั่งดูนิทานก่อนนอน
- และ TIGA รู้ไหมครับ ? หลังจากช่องบูมเมอแรงฉายตอนนี้ไป เด็กๆ ติดชื่อคำว่า "เรนโบว์เด๋อ" ติดปากกันหมด และเป็นคำพูดเด็ดในการล้อเลียนเรนโบว์แดชด้วย แต่ในเรื่องกลับแปลตรงตัวมา คือ ผมขอถามสั้นๆ นะครับ ถ้าคุณไม่คิดจะแปลงแค่คำๆ นี้คำเดียว เด็กมันจะรู้ไหม ว่าไอ้คำว่า Crash เนี่ย มันแปลว่า "ชน" ที่มันเป็นการล้อเลียนเรนโบว์แดชและเป็นการเล่นคำ (Rainbow Desh กับ Rainbow Crash)
ดังนั้น ผมอยากถามทาง TIGA โดยเฉพาะคนที่รับผิดชอบในการดูแลเรื่องนี้...
คุณรับงานนี้มา คุณเคยทำงานแล้วรักการ์ตูนเรื่องนี้จากใจจริงไหม ?
ไม่รักไม่ว่า แต่เคยศึกษา เคยดูผลงานตัวอย่างของช่องบูมเมอแรงบ้างไหม ?
คุณรู้ไหมว่า เรื่องนี้กลุ่มแฟนๆ มีเยอะขนาดไหน และกลุ่มคนดูอายุเท่าไหร่ ?
คุณคิดทำอย่างกับจะขายการ์ตูนเรื่องนี้กับเด็กอายุไม่ถึง 10 ขวบอย่างเดียวรึไง ?
คุณไม่เคยใส่ใจแฟนๆ การ์ตูนเรื่องนี้ที่เป็นผู้ใหญ่หรือเป็นกลุ่มเด็กโต ซึ่งเป็นระดับเดียวกันกับที่ดูแอนิเมะญี่ปุ่นเลยหรือ ?
และคุณอยากให้พวกเขาสนับสนุนสินค้าลิขสิทธิไหม ในเมื่อคุณภาพคุณยังสู้บูมเมอแรงไม่ได้ ?
บูมเมอแรงใช่ว่าจะมีคนไม่บ่นนะครับ มีคนบ่นเรื่องการแปลเหมือนกัน (และอีกกลุ่มคือรับไม่ได้กับเสียงพากษ์ที่น่ารักไป) แต่ผมเชื่อว่า เมื่อเทียบกับคุณภาพ TIGA แล้ว พวกเขาจะเลิกบ่นกับบูมเมอแรงทันที...
ผมไม่เคยบ่นเรื่องนํ้าเสียงของนักพากษ์ เพราะผมรู้ว่ามันเปลี่ยนไม่ได้ แต่แทนที่จะช่วยฟิต ช่วยปรับบทให้เหมาะสมกับนักพากษ์คนนั้นๆ แต่เปล่าเลย เหมือนพากษ์ไม่รอบ ใช้ได้ก็จบ...
ทำไมแอนิเมะญี่ปุ่นเรื่องดังๆ ทำไมอินุยาฉะ ทำไมโคนัน ทำไมเรื่องอื่นๆ คุณสามารถทำผลงานให้ออกมาดีกว่าเรื่องนี้ได้ แต่เรื่องนี้กลับทำออกมาตํ่ากว่าคุณภาพที่มันควรจะเป็น ?
ผมขอสรุปให้แฟนๆ โพนี่ทุกคนที่มาอ่านบทความรีวิวของผมเลยครับว่า...
เลิกคาดหวังกับกับทุกตอนใน Season 1 ได้เลย เพราะคงไม่มีการพัฒนาเหมือนเดิม...
ควรจับตามองใน Season 2 เป็นต้นไป ว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอะไรไหม...
และสำหรับคนที่จะซื้อ แนะนำว่าควรซื้อเพื่อดูเสียงต้นฉบับที่เป็นเสียงภาษาอังกฤษดีกว่า
ด้วยความเคารพครับ
DVD My Little Pony แผ่นที่ 4 ลิขสิทธิแท้จาก TIGA วางจำหน่ายแล้วตามร้านค้าขาย DVD ทั่วไปในราคา 179 บาทครับ
ปล. รบกวนแฟนๆ Pony คนไหนที่ยังไม่ตอบแบบสอบถาม รบกวนช่วยตอบแบบสำรวจกลุ่มคนดู Pony ในไทยด้วยนะครับผม ลิ้งนี้เลย - https://docs.google.com/forms/d/1xD2FeKHGWh6r9Lj1KDBafKJq7DzmY1pt-4sHcykPCXI/viewform?usp=send_form
ปล2. ร่วมพูดคุยกับคนเขียนได้ที่กลุ่ม BronyThai (MLP) ที่ - https://www.facebook.com/groups/1452288975014543/
ปล3. คะแนนที่ผมให้ คือเฉพาะเสียงไทยกับการแปลบทนะครับ ไม่ได้รวมถึงคุณภาพของภาพและเสียงอื่นๆ