เห็นว่าเพลงนี้ยังไม่มีคนแปล เราเองก็ชอบหนังสือเรื่องนี้มากกกกกก
และดีใจยิ่งขึ้นไปอีกเมื่อมันถูกสร้างเป็นภาพยนต์ และเข้าฉายในไทย(ซักที)
เพลงประกอบภาพยนต์ก็เพราะจับใจ เราเลยหยิบยกเพลงหนึ่งที่เราชอบมาแปลค่ะ
แปลผิดแปลถูกอย่างไร เชิญติชมกันได้ตามสบายเลยนะคะ เป็นกำลังใจในการแปลครั้งต่อไปค่ะ
ลิ้งค์เพลงนี้ค่ะ
In the morning when you wake up
I like to believe you are thinking of me
And when the sun comes through your window
I like to believe you’ve been dreaming of me
ในตอนเช้าที่เธอตื่นนอน
ฉันมีความสุขที่ได้คิดว่าเธอกำลังคิดถึงฉันอยู่
และเมื่อแสงตะวันฉายลอดหน้าต่าง(ห้องนอน)ของเธอ
ฉันมีความสุขที่ได้คิดว่าเธอนั้นได้ฝันถึงฉัน
Dreaming mmm mmm
นึกฝัน ...
I know
'cause I'd spend half this morning
Thinking about the t-shirt you sleep in
ที่ฉันรู้ ..
ก็เพราะว่าฉันสูญเสียเวลาทั้งครึ่งเช้า
ไปกับการคิดถึงเสื้อยืดที่เธอใส่นอน
I should know
'cause I'd spend all the whole day
Listening to your message I’m keeping and never deleting
ฉันคิดว่าฉันควรรู้นะ
เพราะฉันเสียเวลาไปทั้งวัน
กับการนั่งฟังเสียงข้อความจากเธอ เก็บมันไว้ และไม่เคยคิดจะลบมัน
When I saw you,
Everyone knew
I liked the effect that you had on my eyes
เมื่อฉันได้เห็นเธอ
ทุกคนก็คงรู้แหละ
ฉันน่ะชอบปฏิกิริยาเวลามีเธออยู่ในสายตา
But no one else heard
The weight of your words
Or felt the effect that they have on my mind
แต่ไม่มีใครรู้
ความสำคัญ(น้ำหนัก)ของคำพูดของเธอ
และปฏิกิริยาความรู้สึกที่มันเกิดกับหัวใจของฉัน
Falling mmm mmm
ล่องลอย ...
I know
'cause I'd spend half this morning
Thinking about the t-shirt you sleep in
ที่ฉันรู้ ..
ก็เพราะว่าฉันสูญเสียเวลาทั้งครึ่งเช้า
ไปกับการคิดถึงเสื้อยืดที่เธอใส่นอน
I should know
'cause I'd spend all the whole day
Listening to your message I’m keeping and never deleting
ฉันคิดว่าฉันควรรู้นะ
เพราะฉันเสียเวลาไปทั้งวัน
กับการนั่งฟังเสียงข้อความจากเธอ เก็บมันไว้ และไม่เคยคิดจะลบมัน
ขอบคุณเนื้อเพลงจาก
http://www.azlyrics.com/lyrics/birdy/teeshirt.html
[แปลเพลง] Tee Shirt - Birdy เพลงประกอบภาพยนต์ The Fault in Our Star ซึ่งจะเข้าฉายในไทยเร็วๆนี้!
เห็นว่าเพลงนี้ยังไม่มีคนแปล เราเองก็ชอบหนังสือเรื่องนี้มากกกกกก
และดีใจยิ่งขึ้นไปอีกเมื่อมันถูกสร้างเป็นภาพยนต์ และเข้าฉายในไทย(ซักที)
เพลงประกอบภาพยนต์ก็เพราะจับใจ เราเลยหยิบยกเพลงหนึ่งที่เราชอบมาแปลค่ะ
แปลผิดแปลถูกอย่างไร เชิญติชมกันได้ตามสบายเลยนะคะ เป็นกำลังใจในการแปลครั้งต่อไปค่ะ
ลิ้งค์เพลงนี้ค่ะ
In the morning when you wake up
I like to believe you are thinking of me
And when the sun comes through your window
I like to believe you’ve been dreaming of me
ในตอนเช้าที่เธอตื่นนอน
ฉันมีความสุขที่ได้คิดว่าเธอกำลังคิดถึงฉันอยู่
และเมื่อแสงตะวันฉายลอดหน้าต่าง(ห้องนอน)ของเธอ
ฉันมีความสุขที่ได้คิดว่าเธอนั้นได้ฝันถึงฉัน
Dreaming mmm mmm
นึกฝัน ...
I know
'cause I'd spend half this morning
Thinking about the t-shirt you sleep in
ที่ฉันรู้ ..
ก็เพราะว่าฉันสูญเสียเวลาทั้งครึ่งเช้า
ไปกับการคิดถึงเสื้อยืดที่เธอใส่นอน
I should know
'cause I'd spend all the whole day
Listening to your message I’m keeping and never deleting
ฉันคิดว่าฉันควรรู้นะ
เพราะฉันเสียเวลาไปทั้งวัน
กับการนั่งฟังเสียงข้อความจากเธอ เก็บมันไว้ และไม่เคยคิดจะลบมัน
When I saw you,
Everyone knew
I liked the effect that you had on my eyes
เมื่อฉันได้เห็นเธอ
ทุกคนก็คงรู้แหละ
ฉันน่ะชอบปฏิกิริยาเวลามีเธออยู่ในสายตา
But no one else heard
The weight of your words
Or felt the effect that they have on my mind
แต่ไม่มีใครรู้
ความสำคัญ(น้ำหนัก)ของคำพูดของเธอ
และปฏิกิริยาความรู้สึกที่มันเกิดกับหัวใจของฉัน
Falling mmm mmm
ล่องลอย ...
I know
'cause I'd spend half this morning
Thinking about the t-shirt you sleep in
ที่ฉันรู้ ..
ก็เพราะว่าฉันสูญเสียเวลาทั้งครึ่งเช้า
ไปกับการคิดถึงเสื้อยืดที่เธอใส่นอน
I should know
'cause I'd spend all the whole day
Listening to your message I’m keeping and never deleting
ฉันคิดว่าฉันควรรู้นะ
เพราะฉันเสียเวลาไปทั้งวัน
กับการนั่งฟังเสียงข้อความจากเธอ เก็บมันไว้ และไม่เคยคิดจะลบมัน
ขอบคุณเนื้อเพลงจาก http://www.azlyrics.com/lyrics/birdy/teeshirt.html